English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Освободи себя

Освободи себя translate Turkish

24 parallel translation
Ну ладно, освободи себя.
Ertele işlerini.
* Посмотри на себя * Освободи себя * Чтобы снова стать собой
* kendimi gördüğümü, * kendimi özgür bıraktığımı, * en sonunda da benim olduğunu söylüyor.
- Освободи себя!
- Kendini özgürleştir!
"Как газель, вырвавшаяся из рук охотника,.. ... как птица, выпутавшаяся из силков птицелова,.. ... освободи себя сам".
"Bir avcının elinden kaçan ceylan gibi bir şahinin pençesinden kaçan yavru kuş gibi özgür bırak kendini."
"Как газель, вырвавшаяся из рук охотника,.. ... как птица, выпутавшаяся силков птицелова,.. ... освободи себя сам".
Bir avcının elinden kaçan ceylan gibi bir şahinin pençesinden kaçan yavru kuş gibi özgür bırak kendini.
Так что, заставь свои конечности двигаться. Освободи себя.
Yani, kollarını rahat bırak.
Освободи себя.
Çıkabilirsin.
Освободи себя!
Kendinizi özgürleştirin!
Прости меня, и освободи себя.
Beni affet ve kendini serbest bırak.
Освободи себя.
Çöz kendini.
Сожги чертовы волокна и освободи себя!
Şeytani lifleri yak ve kendini serbest bırak!
Освободи себя.
Kendini özgür bırak.
Освободи себя... от женщин, комфорта, веселой работы. Работа не такая уж и веселая.
Kendini özgür bırak kızlardan, rahatlıktan, zengin işlerden.
И освободи себя.
- Ve kendini özgür bırak.
Освободи себя. "Я чувствую, как горю от возбуждения."
"'Kendini özgür bırak.'diyor. Heyacan içinde iki büklüm oluyorum. "
Освободи себя, пока не поздно.
Çok geç olmadan kendini kurtar.
Освободи меня от божества с ликом собаки и телом человека, живущим в сердцах проклятых отвратительных людей и сеющим вокруг себя зло.
"Beni köpek yüzlü Tanrı'dan kurtarın." "Derisi, insan derisi." "Lanetlilerle besleniyoruz."
будь готов к неожиданному сконцентрируй разум и тело как единое целое достигни спокойствия через движение объедини мысли и плоть направь силы сфокусируй разум воспрянь духом освободи свое я раздели свет и тьму разум и тело едины впусти их в себя собственное я через знание
Bir hava yaratan chi'ye yönelmek için, insanlık yolunda mükemmelleşmek.
Освободи самого себя.
Kendini azat et.
* От пут себя освободи *
* Hem de hiçbir şey ödemeden *
Освободи себя!
İçini boşalt.
Освободи себя.
Kendini tutma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]