Оставайся с нами translate Spanish
97 parallel translation
"Оставайся с нами, прекрасный незнакомец!"
"Quédate con nosotras, bello forastero"
Оставайся с нами, Дороти.
Entonces quédate con nosotros, Dorothy.
Хорошо, Анжелик, Купидон заберите покупки домой оставайся с нами пока мы не в безопасности делай что хочешь старая ворона!
Cupidon, lleva la compra a casa. Quédate hasta que estemos a salvo. Haz lo que te diga el viejo cuervo.
Хорошо. А то оставайся с нами.
¡ Antes de Nochebuena!
Оставайся с нами.
Quédate con nosotros.
Оставайся с нами.
Quédese con nosotros.
Оставайся с нами, все нормально.
Quédate con nosotros, no pasa nada.
Что же, оставайся с нами.
Contempla a un estudioso que desea servirte. Pero, ¿ necesitas... a un hombre como yo?
Оставайся с нами, сколько захочешь.
Quédate levantado cuanto tú quieras.
Оставайся с нами. Хотя бы ненадолго.
Quédate con nosotros, sólo durante una temporada.
Нет, Кестра, оставайся с нами.
No, Kestra, quédate con nosotros.
Оставайся с нами.
Trabaja aquí.
Джэмми, оставайся с нами, тут..
Jamey, despierta.
Оставайся с нами, приятель.
Quédate aquí, amigo.
- Оставайся с нами.
- Puedes quedarte con nosotros.
Оставайся с нами, Наоми.
Resista, Naomi.
Оставайся с нами, родная.
Quédate con nosotros querida.
Слушай, если хочешь, оставайся с нами, на время. Места нам хватит.
Escucha, si quieres quedarte aquí, por un tiempo, sería genial, tenemos mucho espacio.
Слушай, ты или оставайся с нами, или иди, ладно?
O se quedan aquí, o se van. Katie, por favor quédate con nosotras.
Оставайся с нами.
- No nos abandones. ¿ Señora?
Оставайся с нами.
No nos abandones.
- Оставайся с нами.
- Aguanta ahí
Оставайся с нами. - О'Мэлли, это Шепард.
Solo quedate con nosoros, O ´ malley.
Оставайся с нами.
Quédate con nosotros, amigo.
Оставайся с нами, и я научу тебя парочке премудростей, которые твоему папочке даже и не снились.
Quédate, te mostraré trucos que tu papi ni siquiera soñó.
- Оставайся с нами, приятель!
- ¡ Oh! - ¡ Sigue con nosotros, amigo!
Оставайся с нами, Имоджин.
Quédate con nosotros, Imogene.
Я пой... Постой. Оставайся с нами.
Voy a... Estás con nosotros esta noche.
Оставайся с нами, Джей!
Quedate con nosotros. ¡ Jay!
- Джей, оставайся с нами. Джей!
Jay, quedate con nosotros. ¡ Jay!
Моника, оставайся с нами.
Mónica, quédate con nosotros.
Оставайся с нами, Ленни.
Quedate conmigo, Lenny.
Оставайся с нами, Дик. Переводчики : ldinka, Verity, nikmaletz55, rfrnec, alcoholer14, firefly1986, Lyrics
No nos dejes, Deac.
Что ж, оставайся с нами, Америка.
Bueno, quédense con nosotros, América.
"Оставайся с нами в безопасности."
"Quédate a salvo con nosotros".
Оставайся с нами, пока колдунью не поймают.
Quédate con nosotros, Merlin, hasta que atrapemos a la hechicera.
- Оставайся с нами.
- Quédate con nosotros.
Оставайся с нами, дружище.
Quédate con nosotros, amigo.
Если хочешь, оставайся с нами.
Puedes quedarte siempre con nosotros, si lo necesitas.
Эмили, оставайся с нами.
Emily, quédate con nosotras.
Эй, Донни, оставайся с нами, милый, ладно?
Hola, Donnie, necesito que te quedes con nosotros, cariño, ¿ vale?
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Ven, Max.
Оставайся с нами, Мира.
Quédese con nosotros, Mira.
Оставайся с нами.
Tenemos la bomba.
- Оставайся, поужинай с нами.
- Quédate. - Me encantó verte.
Но будь с нами и оставайся педиком.
Pero ven con nosotros y sé un pendejo.
Оставайся здесь, с нами.
Ven a vivir aqui con nosotros.
Дорогой, будь здесь, оставайся с нами.
Permanece con nosotros.
- Тогда оставайся, выпей с нами.
- Pues quédate, tómate algo con nosotros.
Оставайся здесь, будешь с нами на связи.
Puesto que no sé qué va a pasar, te quedas aquí y nos apoyan desde atrás.
Оставайся и помолись с нами. но...
Eres bienvenido a quedarte y rezar con nosotros, pero...
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
оставайся с ней 34
оставайся с ним 43
оставайся с ними 17
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставил 36
оставь себе 293
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайтесь на линии 105
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710