English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Поняли меня

Поняли меня translate Spanish

659 parallel translation
Когда лошадь падает, гонка заканчивается. Вы поняли меня?
Si apuestan mucho a un caballo, se acabó la carrera, ¿ entendido?
- Вы не поняли меня.
- Me ha interpretado mal.
Да... Они не поняли меня.
- Sí, y no me han recibido.
- Вы поняли меня?
Mi abrigo...
Вы поняли меня?
¿ Entiende?
- Вы поняли меня, господин?
- ¿ Entendió Sr.?
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
Si hubiera conocido a mi padre, me comprendería.
Вы меня поняли?
¿ Me entiendes?
- Вы меня не поняли.
- No me entiende.
Честно, Дюк, вы просто меня не так поняли.
No me has entendido bien.
Вы неправильно меня поняли. Мы едем в другой участок.
Lo ha entendido mal, vamos a otra comisaría.
Миссис Уорринер, вы меня не поняли.
Disculpe, Sra. Warriner, me malinterpreta.
... но когда он пошёл в гору - ну, вы поняли, о чём я, - он сделал так,.. ... что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
Pero cuando a él comenzó a irle mejor, saben a lo que me refiero... vaya, me hizo dejar mi trabajo e irme de viaje a Londres y a París... y...
Мисс Мелли должна умереть легко. Не вздумайте делать бесполезные признания. Вы меня поняли?
Va a morir en paz, no alivies tu conciencia diciéndole cosas que ya no importan. ¿ Comprendes?
Я же сказала вам, вы не так меня поняли.
Ya se lo dije, no me entendió bien.
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
Si me conociera de verdad, sabría que no quiero estar aquí.
Знай вы меня лучше, вы бы поняли, что я никогда не играю на стороне проигравшего.
Debería saber que yo no estoy nunca del lado de los perdedores.
- Вы не так меня поняли. Я всегда...
Espero que no me mal interprete.
- Вы меня не поняли?
- ¿ No me entiende?
Вы меня поняли, не так ли?
Me has comprendido, ¿ no?
Вы прекрасно меня поняли.
¡ Usted comprende!
Вы меня поняли?
¿ Lo ha entendido?
Извините, вы неправильно меня поняли.
- Siento el malentendido. - ¿ Sabe por qué llamó?
Вы меня прекрасно поняли.
¿ Quiere decir si...?
Но... Может быть, вы меня не поняли.
Sin embargo tal vez no conseguí explicarme bien.
- Нет, вы меня не поняли.
- No me ha entendido.
Если я хочу, чтобы они меня поняли, я говорю по-русски.
Si quiero que me entienda hablo ruso.
Надеюсь, Вы меня поняли.
Seguro que sabe a qué me refiero.
- Нет, месье, вы неправильно меня поняли.
No, señor, me ha comprendido mal
Вы меня поняли?
¿ Se ha entendido eso?
Боюсь, вы меня не так поняли.
Me temo que le he causado una mala impresión.
Нет. Вы меня не так поняли.
No, le aseguro que está muy equivocada.
Если бы сейчас кто-нибудь пришёл, меня бы точно поняли неправильно.
Si alguien entrara, vaya impresión falsa se llevaría.
Вы неправильно меня поняли.
Usted me conoce mal.
Вы меня не так поняли, мадам.
Me pone en una difícil situación.
Вы меня поняли, дорогой мой?
En todo caso, se ha jugado la cabeza.
Ой, прошу Вас Вы меня не правильно поняли...
Ay, por favor, no me apriete Ud. Así...
Я хочу, чтобы дети поняли - я не желаю здесь никого видеть! Не трогайте меня!
¡ Aléjese de mí!
Однако я хочу, чтобы меня правильно поняли.
Pero que no se malentiendan mis intenciones...
– Вы меня поняли?
- ¿ Entiende lo que digo?
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
Me temo que ha habido un malentendido.
Вы меня поняли?
Somos sus amigos.
Постойте, вы меня не поняли.
Todavía no. Piensa mal de mí.
Нет, нет, это совсем неинтересно! Наоборот... Вы меня не так поняли...
No, no es interesante, más bien al contrario.
- Руки прочь! Вы меня неправильно поняли. Я семейный человек.
Oiga, me ha interpretado mal, estoy casado, y no me atrevería a molestar a la chica de Bube.
Приятель, вы меня не поняли.
No me entiendes, amigo.
Прошу правильно истолковать мой поступок. У меня лишь одно желание - сделать её счастливой. Не знаю, хорошо ли вы меня поняли?
Sin embargo... no quiero que este paso que doy sea mal interpretado y sólo vean en mí, un deseo de dar la dicha
А, вы меня поняли, так?
Domani mattino. Entendió, ¿ no?
Г-н военный прокурор, я надеюсь, что вы меня поняли.
Sr. abogado, seguro que me ha entendido.
Да, Доктор, я вижу вы меня поняли.
Sí doctor, veo que me entiende.
Да, Доктор, я вижу вы меня поняли.
Sí, Doctor, veo que me entiende.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]