English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почему вы так решили

Почему вы так решили translate Spanish

91 parallel translation
И никто, кроме Вас. Почему Вы так решили?
Pero ¿ cómo puedes decir eso?
Почему вы так решили?
¿ Qué crees?
Почему вы так решили?
¿ Por qué lo dice?
Почему вы так решили, мистер Блор?
Es muy observador, ¿ no, Sr. Blore?
Почему вы так решили?
No, madame. ¿ Qué la ha llevado a pensar eso?
Из этого мы можем сделать вывод, что кто-то видел или слышал то, что произошло в холле. Почему Вы так решили?
Por lo tanto podemos asumir que esa persona había oído o visto algo de los acontecimientos precedentes.
Почему вы так решили?
¿ Qué le hace decir eso?
И почему вы так решили?
- ¿ Sí? ¿ Cómo consiguió esa información?
- Почему вы так решили, господин майор?
- ¿ Cómo lo sabe?
Почему Вы так решили, мадемуазель?
¿ Por qué debería ser abogado, mademoiselle? Pensaba que tal vez había venido a decirme que no sabía lo que se hacía, pero no es cierto. Yo...
- Почему вы так решили?
¿ Qué le hace suponer eso?
А почему вы так решили?
- ¿ Por qué dice eso?
Почему вы так решили?
¿ Qué le hace pensar eso?
Вы сказали, Вам показалось, что мальчик от кого-то убегал. Почему Вы так решили?
¿ Por qué cree... que alguien perseguía al niño?
- Почему вы так решили?
- ¿ Por qué dices eso?
Почему вы так решили?
¿ Cómo lo sabe?
Почему вы так решили?
¿ Cómo sabes?
Почему вы так решили?
Bien, ¿ qué te hace pensar eso?
Почему вы так решили?
- ¿ Por qué lo creen?
Почему вы так решили?
¿ Por qué dirías eso?
Почему Вы так решили? В катастрофе выжило всего 8 человек.
Así que Juliet abandonó a los otros para unirse a los sobrevivientes, viéndolos como su mejor oportunidad para irse a casa.
Я просто хочу знать, почему вы так решили.
Sólo trato de entender por qué lo decidieron.
Почему вы так решили?
No, ¿ por qué dices eso?
- Почему вы так решили?
- ¿ Pudiste ver eso?
- Почему вы так решили?
- Puede que en colegio. - ¿ Y eso?
- Почему вы так решили?
¿ Qué te hizo pensar esto?
Почему вы так решили?
- ¿ Yeso porqué lo dices?
Почему Вы так решили?
¿ Y por qué pensó eso?
Почему вы так решили?
Why would you think that?
Я не ссорился с Вон-Хи, не понимаю, почему вы так решили.
No tuve una pelea con Won-Hee, No sé por qué dice que la tuve.
Почему вы так решили?
¿ Basados en qué?
Почему Вы так решили?
¿ Por qué lo dice?
- Почему Вы так решили?
- ¿ Por qué lo dice?
Но объясните мне, почему вы так внезапно решили уйти?
- Pues, no seas tonto. ¿ Por qué te vas?
Почему вы решили так внезапно?
- ¿ Por qué una decisión tan repentina?
Почему вы решили уйти так внезапно?
¿ Por qué decidiste dejarme tan de repente?
Почему вы так решили?
- ¿ Por qué lo dice?
- Почему вы так решили?
¿ Por qué cree que está muerto?
Вы же сами так решили, мама, и я не понимаю, почему вы плачете.
Es todo idea tuya, madre. No sé por qué lloras.
Почему вы так решили?
¿ Por qué lo decís?
Так почему вы решили, что эта леди будет считаться с вами?
¿ Porqué, cree usted que esta joven dama debería considerarle a usted?
Почему вы так поздно решили заняться печеньем?
¿ Por qué se dedicó a esto tan tarde en la vida?
Так ты живешь на пособие? Нет, почему вы так решили?
- ¿ En los paros, entonces?
Ну, так почему Вы решили работать на телевидении?
Entonces, por qué quieres trabajar en TV?
Но почему вы так решили?
- ¿ Y qué les hace pensar eso?
подождите. Почему вы так внезапно решили отправиться в Нью-Йорк?
¡ Vamos a hacer pedazos a la organización enemiga del Gran Kira!
О чём ты? Я пришёл увидеться с тобой. Почему вы так неожиданно решили пойти сюда?
Anoche, él intentó meterse en mi cama.
Джордж, что происходит? - Почему вы так решили?
George, ¿ qué está pasando?
Так почему вы решили уволиться из Дандер-Миффлин?
Entonces, ¿ por qué considera dejar Dunder Mifflin?
Почему вы так скоротечно решили, что переезд в Нью-йорк это то, что вам нужно?
¿ Qué ha pasado que de repente quieren mudarse a Nueva York? Ya sabes la razón, Tina ha conseguido un trabajo.
Так почему вы решили уйти, Клер?
Así que ¿ por qué dejaría la DEA, Claire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]