English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ П ] / Почему мы это делаем

Почему мы это делаем translate Spanish

119 parallel translation
Почему мы это делаем?
¿ Qué es lo que nos hace hacer esto?
Тогда почему мы это делаем?
- Entonces, ¿ por qué lo estamos haciendo?
Вы понимаете почему мы это делаем.
¿ Entiendes por qué pasarás por esto?
Почему мы это делаем?
Por que hacemos eso?
Джордж. Почему мы это делаем?
George. ¿ Por qué hacemos esto?
Почему мы это делаем?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Ты не знаешь, почему мы это делаем?
¿ No sabes por qué te estamos arrestando?
Почему мы это делаем?
¿ Por qué haces esto?
Знаете, время от времени мы забываем кто мы есть, и почему мы это делаем.
Sabes, de vez en cuando, nos olvidamos de quienes somos y por qué hacemos lo que hacemos.
Почему мы это делаем?
¿ Por qué hacemos esto?
Это может показаться странным, что мы заставляем их носить подшлемники, а также мужчины будут носить это но, вот почему мы это делаем
Puede parecer extraño que estamos haciendo que la gente llevar balaclave y los hombres usan estas cosas, pero esto es por qué lo estamos haciendo.
Я продолжаю вам говорить почему мы делаем то, что он скажет. Вы испортите это, вы испортите все!
Te digo por qué hacía lo que decía lo vas a estropear, lo vas a estropear todo!
- Но мы знаем, почему это делаем.
- Pero sabemos por qué estamos haciendo esto. - Sí.
Др.Чандра, я нахожу это трудным приступать к зажиганию не зная почему мы делаем это. Миссия в опасности?
Dr. Chandra, encuentro difícil proceder con la ignición... sin saber por qué lo estamos haciendo. ¿ La misión está en peligro?
Мы Вам ничего дурного не делаем. - Почему Вы вмешиваетесь в это? - Я не вмешиваюсь.
No le hacemos daño, ¿ por qué interfiere con mi familia?
Как ты думаешь, почему мы все это делаем?
¿ Por qué crees que hacemos... lo que hacemos?
Почему мы делаем это?
¿ Por qué hacer esto?
Почему это не было первой вещью, которую ты спросила у нее, когда наняла? "Мэнди, скажи нам, что по-твоему мы делаем не так?"
¿ Por qué no le preguntaste al contratarla : "Qué hacemos mal"?
Не поймут, почему мы делаем это.
No van a entender por qué lo hacemos.
Если мы делаем это со школами, почему бы не делать этого в бизнесе и юридических фирмах?
¿ Si lo hacemos en colegios, por qué no en empresas y bufetes?
Кто-то занимается этим же с президентом я спрашивала почему мы не делаем это вместе?
Alguien hace esto con él y pregunto por qué no lo hacemos juntos.
Почему мы делаем это?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Почему мы делаем это снова?
¿ Por qué repetimos esto?
Почему мы все еще делаем это?
Espera, ¿ por qué hacemos esto?
Почему мы никогда не делаем это за выпивкой?
¿ Por qué no salimos a tomar algo para hacer estas cosas?
Почему мы делаем это?
Entonces, ¿ por qué lo hacemos?
Почему мы делаем это? Почему?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Зачем мы это делаем, Харрис? Сэр? Почему у всей полиции по всей стране такую страсть к подставе богатых афро-американцев на преступления которых они не совершали?
Es típico de los campesinos conservadores pensar que los inmigrantes son el problema, pero en realidad, el problema es E.E.U.U..
почему, мы это делаем только в том случае...
¿ Por qué es que hacemos eso cuando la vida está en juego?
Мам, почему, когда мы на улице ты мне говоришь "не пялься", а сегодня мы только это и делаем?
- Mamá, ¿ cómo venimos a ver a estos tipos desde la esquina y me dices que no los quede mirando? ¿ Es todo lo que vamos a hacer hoy?
Пап, почему мы делаем это?
Papá, ¿ por qué hacemos esto?
Но причина, почему мы делаем это... в том... что местные газеты... решили подходящим напечатать статью,
Pero no tengo otra opción. Y la razón por la que lo hago... es que un periódico local... ha publicado una polémica noticia... en la que se afirma que mantengo una relación secreta... con la secretaria del partido, Ingvild Steen.
А почему это делаем именно мы?
¿ Por qué estamos haciendo esto?
Почему ты представляешь себе как мы это делаем?
¿ Por qué nos imaginas haciéndolo?
Почему мы делаем это, Джина?
¿ Por qué hacemos esto, Gina?
Ты хочешь пытать человека, который не имеет понятия, почему мы это с ним делаем?
Usted quiere torturar a un hombre que ha no sé por qué lo estamos haciendo con él?
'Ты хочешь пытать человека, что не представляет, почему мы это с ним делаем? '
"Usted quiere torturar a un hombre que ha no sé por qué lo estamos haciendo con él?"
Да, это верно. Почему мы делаем то, что мы делаем?
¿ Por qué hacemos lo que hacemos?
Почему вообще мы это делаем?
- ¿ Por qué haces esto?
Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему.
Estamos haciendo esto porque el jefe Shepherd sugirió que repasemos las habilidades sensitivas de nuestro paciente, por eso.
Единственная причина, почему ты все еще жив сейчас это потому, что мы делаем работу.
El único motivo por el que ahora estás vivo es porque estamos haciendo un trabajo.
Вот, почему мы делаем это...
Por eso quieren hacerlo.
Почему мы делаем это?
¿ Por qué tenemos que hacer ésto?
Это то почему мы делаем то что делаем.
esto es por lo que lo hacemos.
Я не понимаю, почему мы делаем это.
No entiendo por qué estamos haciendo esto.
Я даже не знаю, почему мы делаем это для вас.
Ni siquiera sé porqué hacemos esto por ti.
Ванесса, почему мы не делаем это чаще?
Vanessa, ¿ Por qué no hacemos esto más a menudo?
Тогда почему мы делаем это сейчас?
¿ Entonces por qué lo estamos haciendo ahora?
* Почему мы делаем это?
# ¿ Por qué hacemos eso? #
Это будет тяжелый бой. Вот почему мы делаем это.
Va a ser una lucha difícil.
Вот почему мы делаем это по-правильному.
Es por eso que lo hacemos bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]