English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Почему мы это делаем

Почему мы это делаем translate Turkish

98 parallel translation
Тогда почему мы это делаем?
- Peki niye bunu yapıyoruz?
Почему мы это делаем?
Bunu neden yapıyoruz?
Почему мы это делаем? Потому что я не хочу запачкать ковер.
- Çünkü halı leke olsun istemiyorum.
Почему мы это делаем? Это же просто....
Neden yapıyoruz bunu?
Знаете, время от времени мы забываем кто мы есть, и почему мы это делаем.
Zaman zaman kim olduğumuzu ve yaptıklarımızı ne için yaptığımızı unutuyoruz.
Почему мы это делаем?
Neden bunu yapıyoruz ki sanki?
Вот почему мы это делаем, знаешь.
Zaten bu yüzden bunu yapıyoruz.
И почему мы это делаем?
Peki bunu neden yapıyoruz?
- Не думаю, что вы понимаете, почему мы это делаем.
Buradaki amacımızı anladığınızı düşünmüyorum.
Мы все знаем что мы собираемся делать, И знаем почему мы это делаем.
Hepimiz ne yapmak üzere olduğumuzu ve neden bunu yaptığımızı biliyoruz.
Почему мы это делаем?
Bunu neden biz yapıyoruz?
Вспомни, почему мы это делаем.
Bunu neden yaptığımızı düşün.
почему мы это делаем?
Neden bunu yapıyoruz?
А на то, ПОЧЕМУ мы это делаем.
Neden yaptığımıza bakmalıyız.
Почему мы это делаем?
Niye bunu yapıyoruz?
Др.Чандра, я нахожу это трудным приступать к зажиганию не зная почему мы делаем это.
Dr. Chandra, neden yaptığımızı anlamadan ateşleme işlemine devam etmekte güçlük çekiyorum.
Это те люди которые будут переживать очень трудные времена выясняя почему они предоставляют кров такому большому количеству внутренней ненависти и негодования. Они, кажется, не понимают, что это - только другая форма той же самой ненависти. И так чтобы уйти от встречи с нашими внутренними демонами, постоянно, что мы делаем?
Bu tür insanların, içlerindeki zalimlikle ve öfkeyle tanışmaları çok daha fazla zaman alacak, çünkü onlar bu yaptıklarının kesinlikle aynı nefretin başka bir formu olduğunun farkında değiller içimizdeki bu canavardan tamamen kurtulmak için ne yapıyoruz?
Почему мы делаем это?
Green konuşmayacaksa niye Fielding'le röportaj yapıyoruz?
Если мы делаем это со школами, почему бы не делать этого в бизнесе и юридических фирмах?
Okullarda yapıyorsak, neden iş hayatında yapmayalım?
Почему мы делаем это?
Neden bunu yapıyoruz?
Почему мы делаем это снова?
Neden yine bunu yapıyoruz?
Почему мы все еще делаем это?
Buna neden devam ediyoruz?
Почему мы делаем это?
Öyleyse niye yapıyoruz?
Удивительно, что мы это делаем, почему бы просто не завести детей.
Tüm istenmeyen çocuklar bunları yapmak zorundayız.
Ладно, еще раз. Почему мы делаем это?
Hadi bana bir kere daha söyleyin.
почему, мы это делаем только в том случае...
Neden sadece hayatımız tehlikedeyken...
Мам, почему, когда мы на улице ты мне говоришь "не пялься", а сегодня мы только это и делаем?
Anne, bu adamları cadde köşelerinde gördüğümüzde onlara bakmamazı söylerdin... ve bugün nasıl oluyorsa tüm yaptığımız şey bu adamlara bakmak.
Но причина, почему мы делаем это... в том... что местные газеты... решили подходящим напечатать статью, в которой обвиняет меня в тайном романе с партийной секретаршей Ингвильд Стин.
Fakat bunu yapmamızın nedeni yerel bir gazete parti sekreteri Ingvild Steen ile gizli bir ilişki yaşadığımı iddia eden uygun bir makale basmayı uygun bulmuş.
А почему это делаем именно мы?
Bunu neden biz yapıyoruz?
Почему ты представляешь себе как мы это делаем?
İyi de neden bizi o şekilde hayal ediyorsun ki?
Почему мы делаем это, Джина?
Bunu niye yapıyoruz Gina?
Почему мы делаем это? Это Шефрин-Маркс.
Bu zaten Sheffrin-Marks davası.
Ты хочешь пытать человека, который не имеет понятия, почему мы это с ним делаем?
Hakkında hiçbir şey bilmediğin bir adama işkece etmek istiyorsun ve sonra biz bunu ona neden yaptık mı diyorsun?
'Ты хочешь пытать человека, что не представляет, почему мы это с ним делаем?
Hakkında hiçbir şey bilmediğin bir adama işkece etmek istiyorsun ve sonra biz bunu ona neden yaptık mı diyorsun?
Мы все еще делаем это? Почему?
Hâlâ yapıyor muyuz onu?
Мы делаем это потому что, шеф Шепард предложил нам восстановить наши навыки отзывчивости к пациентам. вот почему.
Bunu yapıyoruz çünkü Şef Shepherd hasta duyarlılık yetenekleri hakkında bilgileri tazelememizi istedi.
Вот, почему мы делаем это...
Bu işi yapmaları bu yüzden
Почему мы делаем это?
Bunu neden yapıyoruz ki?
Это то почему мы делаем то что делаем.
Yaptıklarımızın sebebi bu.
Я не понимаю, почему мы делаем это.
Bunu neden yapıyoruz hala anlamadım.
Ванесса, почему мы не делаем это чаще?
Vanessa, neden bunu daha sık yapmıyoruz?
Тогда почему мы делаем это сейчас?
O zaman neden şimdi bunu yapıyoruz?
* Почему мы делаем это?
* Neden yapıyoruz ki bunu *
Вот почему мы делаем это по-правильному.
Bu yüzden iyi hazırlanıyoruz. Öğleyin görüşürüz.
Я смущен, почему мы все таки это делаем?
Kafam karıştı. Bütün bunların amacı neydi peki?
Почему мы делаем это без капли во рту? !
Ve neden bu işi içki içmeden yapıyoruz?
- Почему ты сначала не пришёл ко мне, чтобы дать мне шанс найти способ заставить Харло выдать себя? Каждый раз, когда мы так делаем, это всегда более эффективно и менее разрушительно.
Aslında, önce bana gelip bir şans verseydin de Harlo'yu yakalama işini biz polisler yapsak her zaman daha kolay ve az dikkat çekici olur.
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
Şiddet dolu, hasta bir toplumun içinden çıkıp, geliyorsunuz, ondan sonra da, cemaatimizin görülecek bunca güzelliği varken, tüm dikkatinizi, sınırlarımızı korumak için kullandığımız silahlara çevirmenin, normal olduğunu zannediyorsunuz. Öyle demiyordum... Burada yaptıklarımız çok radikal şeyler, Sam, bu konuda hiç şüphe yok.
- И почему мы делаем это?
- E o zaman bunu niye yapıyoruz?
"Почему эти ребята не могут просто поторопиться?" И это то, что мы делаем.
"Bu herifler neden acele etmiyorlar?" Biz de acele ettik.
Это помогает помнить, почему мы делаем эту работу. Возможность идти дальше.
Neden işimizi yaptığımızı hatırlamamıza yardımcı olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]