Разве ты не понял translate Spanish
66 parallel translation
Разве ты не понял?
No lo has entendido.
О чём ты вообще? - Разве ты не понял?
- ¿ De qué está hablando?
- Нет! Разве ты не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не понял?
¿ Lo has entendido?
Ну конечно же! Разве ты не понял, что я пыталась тебе сказать?
Claro que sí. ¿ No entendiste lo que trataba de decirte?
Разве ты не понял?
¿ Acaso no lo entiendes?
Разве ты не понял этого, Саймон?
¿ No lo entiendes, Simon?
Разве ты не понял то, что я только что сказал?
- ¿ Entiendes algo... de lo que te digo?
Послушай, разве ты не понял?
Mira, ¿ no lo entiendes?
Разве ты не понял, Шон?
¿ No lo entiendes, Sean?
Разве ты не понял?
No lo comprendes?
Разве ты не понял, Чак?
¿ No lo entiendes, Chuck?
Леонард, разве ты не понял?
Leonard, ¿ no lo entiendes?
Разве ты не понял?
¿ No lo entiendes?
Из Висконсина, разве ты не понял?
Entonces, ¿ de dónde es usted? Wisconsin, ¿ no se nota?
Разве ты не понял, Джефф?
¿ No lo entiendes, Jeff?
Разве ты не понял, насчет чего настоящая сделка?
¿ No has adivinado cuál es la oferta real sobre la mesa?
Разве ты не понял, что это что она хотела от тебя?
¿ Sabías que eso era lo que quería de ti?
После всех этих лет, разве ты не понял какая она?
Después de todos estos años, ¿ realmente no la conoces?
Разве ты не понял, к чему могут привести секреты?
¿ No has aprendido nada últimamente acerca de guardar secretos?
Разве ты не понял, солдат?
¿ No te has dado cuenta aún, soldado?
Разве ты этого еще не понял?
¿ No lo sabes todavía?
- Разве ты еще не понял?
¿ No lo has deducido todavía?
Когда ты служил в армии, ты разве не понял, что такое приказ?
Cuando estabas en el ejército, ¿ aprendiste qué era una orden?
ты разве не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты еще не понял?
¿ Aún no te das cuenta?
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Estás loco, Lo sabes?
- Боже, ты разве не понял? !
- No lo entendés, no?
Разве это не забавно, что ты понял, что такое комедия и кто ты такой, и теперь у тебя есть "творческий каркас". И ты можешь прийти в любой бар и тебе может быть под 70 лет, и ты будешь стоять в одном ряду с Биллом Расселом ( баскетболист ), Муххамедом Али ( боксёр ),
Es divertido... que tú puedas tomar... lo que es la comedia y lo que eres tú, y... tienes una forma de trabajo que... es decir, puedes ir a cualquier bar... puedes ser de 70 años, sabes... y estar de pié detras de Bill Russell...
Ты разве не понял?
¿ Ves?
Ты разве не понял?
¿ No lo comprendes?
Ты разве не понял?
¿ No lo has entendido?
Слушай, я тебя понял... но разве ты сидел в тюрьме не потому-что у тебя нет денег?
Escucha, me "complazco" de ti pero ¿ no fuiste a la cárcel por no tener dinero?
Знаешь, если этот парень знает, что у тебя амнезия, разве он не понял, что ты не помнишь хоккей?
¿ no debería entender que no recuerdes el hockey?
Разве ты сам ещё не понял?
¿ Por qué tienes curiosidad?
Разве ты еще не понял где мы?
¿ No sabes dónde estamos?
Ты разве не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты не понял это до сих пор?
¿ Todavía no te diste cuenta?
Разве ты еще не понял, Чак?
¿ No lo entiendes, Chuck?
Ты разве не понял, что я сказал?
Mira, ¿ qué tan difícil es de comprender?
Разве ты еще не понял?
¿ No has aprendido nada?
Ты разве до сих пор не понял?
¿ No lo entiendes?
Разве ты этого не понял?
¿ No lo entiendes?
Мэтт Деймон из "Легенды Багера Ванса". Ты разве не понял?
De Matt Damon en "Bagger Vance." ¿ No la has visto?
Ты разве не понял?
¿ Todavía no lo captas?
Разве ты ещё не понял, Боб, что эти девушки не будут терпеть чьи-то выходки.
No has aprendido, Bob, que estas chicas van a jugar simplemente contigo?
Ты разве это не понял?
¿ No te has dado cuenta aún?
Разве ты ещё не понял?
¿ Acaso no te diste cuenta?
Разве ты ещё не понял?
¿ No te has dado cuenta de esto?
Око за око. Ты разве не понял?
Tú me lo quitaste y por eso yo te la quito a ti. ¿ No lo ves?
Разве ты ещё не понял?
¿ Entiendes eso por fin?
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не рада 22
разве ты не думаешь 31
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не рада 22
разве ты не думаешь 31