English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Р ] / Руки держать на виду

Руки держать на виду translate Spanish

42 parallel translation
- Выходите. Руки держать на виду! - Не стреляйте.
Sal con las manos en alto.
Руки держать на виду
Pongan las manos a la vista.
Руки держать на виду.
¡ Manos donde pueda verlas!
Руки держать на виду.
Pon tus manos donde pueda verlas.
Разбивай! Руки держать на виду!
Ponga las manos donde las pueda ver.
Выйти из машины, руки держать на виду.
Salga del auto y las manos donde pueda verlas.
Руки держать на виду.
- Las manos donde las vea.
Руки держать на виду!
¡ Las manos donde pueda verlas!
Руки держать на виду!
¡ Pongan sus manos en la cabeza! ¡ Manos donde pueda verlas!
Руки держать на виду!
¡ Las manos vacías!
Руки держать на виду, выйти из машины!
Las manos donde pueda verlas, salir del coche!
Руки держать на виду.
Las manos donde pueda verlas.
Руки держать на виду!
¡ Las manos donde pueda verlas! ¡ Al suelo!
Руки держать на виду!
¡ Las manos donde las pueda ver!
Руки держать на виду!
Las manos donde pueda verlas.
Ни с места, руки держать на виду.
¡ Y las manos arriba donde las pueda ver!
Напоминаем посетителям все время держать руки на виду, когда вы не пользуетесь аттракционами.
Los patrocinadores recuerdan mantener sus manos visibles en todo momento. Cuando no sean necesarias en los recorridos de entretenimiento.
Держать руки на виду!
Pon tus manos donde pueda verlas.
Держать руки на виду!
¡ Pongan las manos donde las pueda ver! ¡ Ahora!
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
Le dije que se quede allí con las manos a la vista.
Держать руки на виду.
Mantén tus manos donde pueda verlas.
Руки вверх, держать на виду!
Manos sobre la barra.
Держать руки на виду.
¡ Las manos donde pueda verlas!
Я попрошу тебя положить молоток и держать руки на виду.
Voy a pedirte que sueltes el martillo y pongas las manos a la vista. Claro.
Выйти из машины. Держать руки на виду
Pon tus manos donde pueda verlas.
Всем держать руки на виду. Сохраняйте спокойствие.
Que todo el mundo mantenga sus manos donde pueda verlas.
Брось пистолет! Руки держать у меня на виду!
¡ Las manos donde pueda verlas!
Держать руки на виду!
¡ Levante las manos ahora!
Держать руки на виду.
Déjame ver esas manos.
Держать руки на виду!
¡ Levanten las manos!
Держать руки на виду!
- ¡ Repito, no se muevan!
Держать руки на виду.
¡ Manos arriba!
Открыть двери и выйти, медленно, держать руки на виду!
Abre la puerta y bájate lentamente, poniendo las manos donde podamos verlas.
Держать руки на виду!
¡ Levantad las manos!
Дамочки, держать руки на виду. Встать к стене.
Señoritas, muestran sus manos Contra la pared.
Обстоятельства покажут, что мистер Флорес проигнорировал приказ детектива Босха поднять руки, чтобы держать их на виду, проигнорировал его приказ не двигаться.
Los hechos demostrarán que el Sr. Flores ignoró las órdenes del detective Bosch de levantar las manos, y de mantenerlas abiertas, que ignoró la orden de permanecer quieto.
Так вот, мистер Флорес проигнорировал приказы детектива Босха - поднять руки вверх и держать их на виду.
El Sr. Flores ignoró las órdenes de detective Bosch de levantar las manos y mantenerlas a la vista.
- Мэм. Держать руки на виду.
Señora, las manos a la vista.
Держать руки на виду!
¡ Manos donde pueda verlas!
Держать руки на виду.
Ponga las manos donde pueda verlas.
Держать руки на виду!
¡ Donde pueda verlas! ¡ Manos arriba!
А, да, надо держать руки на виду.
Uh, sí, tenemos que mantener nuestras manos a la vista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]