English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сейчас я знаю

Сейчас я знаю translate Spanish

3,005 parallel translation
Сейчас я точно знаю, кто нужен жителям Нептуна.
Apuesto que se exactamente lo que quiere ahora la gente de Neptune.
Ќу, когда мужской пенис входит в женскую... ƒа, € знаю эту часть. я о том, как это возможно сейчас, после всего, что мы пробовали за последние 2 года?
Bueno, cuando el pene de un hombre entra en una mujer de... Sí, tengo esa parte. I decir, ¿ cómo es posible que ahora, después de todo lo que hemos intentamos durante los últimos dos años?
Сэр, я знаю, что агент "Чайка" никогда не позволял нам это сделать раньше, но сейчас... Дэвид?
Señor, lo sé y "el pescador" no nos decepcionó nunca antes, pero esto...
Никто из нас не знает, какие плохие вещи произойдут, но я точно знаю, что нам надо остановить этот процесс прямо сейчас.
Ninguno de nosotros sabe el mal que causara esto, pero saben que deben hacer para detener el proceso en estos momentos!
Да, я знаю об этом, но почему вы здесь сейчас?
Sí, ya sé de que va, pero... pero ¿ por qué están aquí?
Я знаю как беспомощно ты себя чувствуешь, но всё, что ты сейчас можешь сделать это успокоиться и молиться.
Lo único que puede hacer ahora es conservar Ia calma y... rezar.
Я знаю, что сейчас тебе паршиво.
Sé que te sientes como una mierda ahora mismo.
И я знаю, что сейчас тебе очень хреново.
Y sé que ahora mismo te sientes fatal.
По крайней мере сейчас я знаю, где она.
- Por lo menos sé donde está ella ahora.
Я знаю, что навредила тебе, но поверь мне сейчас.
Yo se que te he herido, pero por favor confía en mi ahora.
Я знал тогда и знаю сейчас.
Lo supe entonces y lo sé ahora.
Я знаю, но сейчас всё это выглядит так глупо...
Lo sé, pero es que todo parece tan tonto ahora...
- Я знаю, что ты сейчас чувствуешь.
- Sé en lo que estás pensando.
Смотри, когда мне было так плохо, то я дальше своего носа не видела, а сейчас вижу, но я даже не знаю, что лучше, потому что Адам поймет, какая на самом деле, и ему это точно не понравится.
Mira, cuando lo hago tan mal, y no puedo ver más allá de mí misma, y ahora que puedo, pero ni siquiera sé si hay algo mejor porque Adam va a descubrir que realmente me gusta y no hay manera de que a él le guste
Сейчас, генерал, я совершено не знаю, где не искать, и если вы не дадите мне подсказку, то это может и вам повредить.
Ahora mismo, general, estoy haciendo eso en que pinchas la cola en el trasero del burro, solo que estoy preocupada de que si no me hace un pequeño agujero en la venda podría acabar clavándolo en sus testículos.
Хорошо. Я знаю, что сейчас тебе больно, но если ты сделаешь шаг назад, то увидишь, что я просто пытаюсь помочь...
Sé que estás herida ahora mismo pero si das un paso atrás, verás que trato de ayudar.
"Если бы я знал тогда то, что я знаю сейчас..."
"Si supiera entonces lo que sé ahora..."
Я знаю на тебя сейчас многое давит.
Sé que estas cosas están siendo estresantes.
Я знаю, но, если я допрошу Синтию Логан прежде, чем мы должным образом свяжем её с уликами, она может вызвать адвоката, а я даже не знаю, что за преступление мы сейчас расследуем.
Lo sé, pero si interrogo a Cynthia Logan antes de que la hayamos relacionado adecuadamente con las pruebas, podría pedir un abogado, y ni siquiera sé todavía qué crimen estamos investigando.
Роман, я знаю, что сейчас все сложно, но я просто хочу, чтобы ты знал, я здесь только из-за тебя. - и если ты хочешь поговорить или... "
"Roman, sé que las cosas están complicadas, pero... quiero que sepas que estoy para apoyarte, y si quieres hablar o..."
Я знаю, у тебя история сейчас, но я могу написать тебе освобождение...
Sé que tienes historia ahora, pero puedo escribirte una nota de retraso...
И сейчас единственная вещь, которую я знаю о них это, то что они носили заостренные шляпы.
Y ahora mismo lo único que sé de ellos es que llevaban sombreros puntiagudos.
Я знаю, что ты сейчас переживаешь.
Mira, sé por lo que estás pasando.
Я знаю, что вы вышлете мне свои отчёты в течение 12 часов, но я хочу прояснить ситуацию прямо сейчас.
Sé que me vas a enviar tus informes de la situación en 12 horas
И мне просто... Мне просто... Сейчас мне нужен ты, потому что я не знаю, что делать.
realmente te necesito ahora, porque no sé qué hacer.
Я знаю, ты сейчас через многое проходишь, и я тоже.
Bueno, sé que estás luchando con cosas, y yo, también.
Я знаю, что тебе непросто сейчас, и худшего времени не придумаешь, но когда ты будешь готова, я думаю...
Sé que estás pasando por muchas cosas ahora, y este momento realmente no podría ser peor, pero cuando estés preparada, he pensado...
По крайней мере, я знаю это сейчас.
Al menos lo sé ahora.
Я знаю, потому что, несмотря на всю гнусность того, что вы делаете с моим прекрасным мальчиком, я трахнул бы вас прямо сейчас, если бы он не должен был вернуться через минуту.
Te quiero.
По правде, я не знаю, почему мы прямо сейчас не рвет их на части.
De hecho, no sé por qué no los estamos atravesando ahora mismo.
Я знаю, в офисе вам сейчас непросто, но так нельзя.
Sé que estás en un momento complicado en la oficina, pero esto no es justo.
Я знаю, я говорила, что никогда не хотела, но сейчас... Мне нужно.
Sé que dije que nunca querría, pero ahora... lo necesito.
Я знаю что вам горько сейчас смотреть на вашу работу.
Sé que debe ser molesto ver su trabajo ahora.
Я знаю, каково тебе сейчас.
Sé cómo te sientes ahora mismo.
Сэр, я знаю, что сейчас вы не самого высокого мнения обо мне, но я встревожен уже тем, что вы могли так подумать.
Señor, sé que en este momento no me tiene en el mejor de los conceptos, pero me alarma pensar que siquiera pudiera considerarlo.
Она никогда не упоминала казино, но сейчас, когда я знаю болевые точки, я понимаю, как ей начать соединять их.
Nunca ha mencionado un casino, pero ahora que sé dónde están los puntos, puedo ver que ella está empezando a unirlos.
Сейчас, у меня... Трудные времена, и я не знаю какая тут причина.
Ahora mismo, tengo... una dificultad para ver cual podría ser esa razon.
Я знаю, что сейчас не время и не место, но если однажды все разрешится..
Se que no es el sitio ni el momento, pero una vez que esto se resuelva...
Но я знаю тебя сейчас.
Pero te conozco ahora.
Я знаю, но это... это была дружба, и ты думала, что она будет недолгой, но это не так, и сейчас она довольно сильная, да?
Lo sé, pero... era una amistad que no pensabas que pudiera durar, y lo ha hecho, y es bastante profunda, ¿ verdad?
А сейчас я размышляю над всем этим. и это единственная тема, которая все время всплывает, и я... я просто не знаю, как я себя буду чувствовать, потеряв свою независимость, после того как стану миссис Джосслин Карвер.
Y ahora estoy pensando en todo, y hay una cosa en la que no paro de pensar es sólo que... no sé si voy a estar de acuerdo con perder mi independencia una vez me convierta en la Sra. Josslyn Carver.
Я не знаю, кто вы, но я сейчас же звоню в полицию.
No sé quién eres, pero voy a llamar a la policía ahora mismo.
Не знаю, почему я продолжаю говорить сейчас.
No estoy seguro de por qué sigo hablando ahora.
- Я знаю, кто я сейчас.
- Ahora sé quién soy.
Я слежу за своими калориями, и я знаю, что ты сейчас побежишь рассказывать все Дереку.
Estoy vigilando las calorías, y sé que vas a correr a decírselo a Derrick.
Я знаю, что ты сторонник правил, но сейчас - лучший момент их нарушить.
Sé que eres un purista de las normas, pero si fue alguna vez hubo un momento para romper una, es ahora.
Я хотела только, э.., поинтересоваться... В смысле, я знаю, что сейчас всё такое сумасшедшее, и ты, вероятно, занят, но, возможно, ты мог бы прийти в кампус, И мы бы выпили и, я не знаю, поговорили бы.
Me preguntaba... quiero decir, sé que las cosas están un poco locas y probablemente estés ocupado, pero quizá quieras venir al campus y tomarnos una copa, o no sé, hablar.
Дэймон заражен неким мясницким вирусом. И я знаю, где он сейчас, и если я заставлю Дэймона напасть, единственным способом для Стэфана спасти меня будет убить его.
Damon ha sido infectado con el virus destripador, y sé exactamente dónde está, así que si puedo conseguir que Damon me ataque, la única manera de salvarme para Stefan sería matarle.
Я лишь знаю, что прямо сейчас... я хочу сорвать с тебя одежду посреди этого коридора, забросить тебя в один из классов, и целовать каждый дюйм твоего тела, а остальные люди рядом будут слушать, завидуя нам.
Todo lo que sé es que ahora mismo quiero arrancarte la ropa aquí mismo, en medio de este pasillo y meterte a una de estas clases y besar cada centímetro de tu cuerpo mientras un puñado de gente que conduce un monovolumen escucha,
Деймон, я знаю, ты сейчас без друга но, эм, я не уверен, что этот парень - лучшая замена.
Damon, sé que no tienes amigos, pero, no creo que este tipo sea el mejor reemplazo.
Кто знает? Я лишь знаю, что даже сейчас, после всей этой боли, смертей и разочарований, я бы все равно сделала этот выбор.
Incluso ahora, después de todo el dolor la muerte y la angustia que siguió, todavía haría la misma elección.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]