Сильным translate Spanish
1,829 parallel translation
Будь сильным.
Sé fuerte. ¡ Avada Kedavra!
Ты должен быть сильным!
Tienes que ser fuerte.
Сильным мира всего принадлежат все богатства.
Los grandes de este mundo poseen fundaciones humanitarias.
Ты должен быть сильным.
Tienes que estar bien fuerte para ella.
В него стреляли сильным успокоительным!
¡ Recibió un tranquilizante muy fuerte!
Адам, ты должен быть сильным.
Necesitas una respuesta fuerte.
Раваш был сильным. Он жил ради свободы.
Ravache era fuerte.
Я, Хеннинен - кузен Хеннинена, парень из Эспоо - по прозвищу Пекка-плут, местный маменькин сынок - с кривыми и гнилыми зубами - а для торговца ещё и с сильным дефектом речи.
Yo, Henninen - el primo de Henninen, uno de Espoo - y uno Hönö-Pekka, criatura local, tipo raro que tenía dientes torcidos y podridos - y para el remate tenía un trastorno de habla bastante complicado.
И насколько сильным он будет.
Cuán poderoso sería.
Он был атакован ударом в подбородок достаточно сильным, чтобы привести к внутреннему обезглавливанию.
Fue golpeado en la barbilla por un golpe suficientemente fuerte para causar decapitación interna.
состояние равнодушия к повреждениям не должно быть сильным.
Una sustancia que es inmune al daño no necesita ser fuerte.
Хмм. Значит, наш убийца с сильным акцентом отключил Зака тряпкой, пропитанной хлором.
Entonces nuestro asesino con mucho acento vertió sobre Zack inconsciente una mezcla de cloro empapado.
ј нужно бы перейти к сильным переживани € м.
Aún debes llegar a la parte difícil.
Построй внутри себя твоя ненависть может сделать тебя сильным.
Tu odio puede hacerte más fuerte.
Я знаю, что тебе приходится закрывать глаза чтобы уживаться со своими возможностями, но если ты просто так забудешь все, через что прошел, что сделало тебя сильным и понимающим только потому что воспоминания причиняют тебе боль.... и я боюсь, что однажды,
Yo sé que tienes que ponerte anteojeras para cumplir tus responsabilidades, Pero si le das la espalda a todas las experiencias que te han hecho fuerte y compasivo porque hacen daño...
С сильным Балканским влиянием.
Oigo una fuerte influencia de los Balcanes.
Да, я собрал подписи многих соседей в Фоллстроме, и я уверен, что я буду самым сильным адвокатом в деле против JNL.
Sí, he firmado con varios de los vecinos de Fallstrom, y creo que seré el abogado defensor más fuerte en el caso contra JNL.
Сильным сделать слабое.
Reforzar aquello que sea débil.
Подозреваю, что её переход был спровоцирован сильным эмоциональным всплеском.
Sospecho que el que cruzara fue provocado por una respuesta emocional extrema.
Послушай, я... хотела реализовать весь свой потенциал прежде, чем соединю силы с сильным мужчиной, но Чак... перерос прошлые игры и сражения.
Mira... quería darme cuenta de mi verdadero potencial antes de unir fuerzas con un hombre poderoso, pero Chuck ha... madurado, ha dejado atrás los juegos y fatwas.
Итак, ты должен быть сильным, уверенным, решительным.
Vale, necesitas ser fuerte, poderoso, decisivo.
И серьезно - мне нужно, чтобы ты завязал себе язык крепким сильным таким узлом по поводу истории с "маленькой идианкой".
Y, en serio, necesito que mantengas un férreo y riguroso silencio sobre la historia de la "indiecita".
- Крепким сильным узлом.
- Un férreo y riguroso silencio.
Думаю, мы будем самым сильным соперником. Честно.
Creo que somos el equipo a vencer.
Я должен быть большим и сильным, чтобы побить любое чудище.
Tengo que ser grande y fuerte para enfrentarme a los monstruos.
Но если я строг с тобой, то это только потому, что я хочу, чтобы ты вырос сильным и жизнерадостным.
Pero si soy duro contigo, es sólo porque quiero que crezcas fuerte y resistente.
Выглядит так будто он под сильным стрессом.
Parece que está bajo mucho estrés.
Ощущение, что примкнув к хулиганам, ты станешь более сильным.
Sientes que estar rodeado de matones te hará mas fuerte.
Мы собираемся найти судью с сильным характером.
Vamos a buscar a un juez con algo de carácter.
Это трудно, но ты должен оставаться сильным, хорошо?
Es duro, pero no durará mucho, ¿ vale?
Запомни малыш - мама тебе любит и хочет, чтобы ты был сильным.
Tu mamá te quiere. Eres un chico fuerte.
Понимаешь, не каждый день к нам прямо из постели поступает дамочка с сильным ушибом ребра и копчика.
NO ES NORMAL CONTUSIONAR LA COXIS Y UNA COSTILLA DURANTE EL ACTO SEXUAL.
"И сейчас чувствую себя самым сильным мужчиной на свете".
"AHORA ME SIENTO EL HOMBRE MÁS FUERTE DEL MUNDO"
Вау. Ты был сильным сегодня
Hoy estuviste muy fuerte.
Она держит меня возбужденным, делает меня сильным.
Me mantiene alerta, me hace fuerte.
Когда ты стал таким чертовски сильным?
¿ Cómo te volviste tan fuerte?
– Ваше желание не было сильным.
- Quizá no me desearas lo suficiente.
Это будет сильным ударом для нее.
Se quedaría devastada.
Но с должной тренировкой, ты можешь стать сильным воином.
Pero con el entrenamiento apropiado, tú podrías ser un poderoso guerrero.
Будь сильным, умоляю тебя, иначе, я буду вынужден остановить тебя.
Sé fuerte, te lo imploro, o si no, me veré forzado a contenerte.
Ты вырос сильным и могущественным, как я и представлял.
Ya eres fuerte y poderoso, tal como lo imaginé.
Я могу опять сделать тебя сильным.
Puedo hacerte fuerte otra vez.
"Хонда" была самым сильным мотоциклом.
Honda era la moto más competitiva.
Успешный гонщик должен обладать сильным инстинктом самосохранения, но также и исключительной уверенностью в своем мастерстве.
Para ser un piloto de éxito, tienes que tener un fuerte instinto de supervivencia y una confianza en tu habilidad que roza la arrogancia.
Я надеюсь, что твой ребенок будет храбрым, сильным и удачливым.
Espero que tu hijo sea valiente, fuerte y afortunado.
Ну, он никогда не уточнял это, но незнание может быть сильным стимулом.
Bueno, nunca habló al respecto pero el no saber puede ser un poderoso incentivo.
Только самым молодым и сильным удаётся увидеть рассвет.
Sólo los más jóvenes y los más fuertes resistieron hasta la salida del sol.
Самое время стать сильным тебе.
Es hora de que tu seas el fuerte.
Существо станет слишком сильным.
La criatura se hará demasiado poderosa.
Находишь давление слишком сильным?
¿ Crees que la presión es demasiada?
Я надеюсь, твой интерес к профессиональному бейсболу... будет таким же сильным, как наше желание заполучить тебя на следующем драфте.
Espero que el béisbol te interese tanto...
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильного 16
сильны 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильного 16
сильны 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60