English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Сильно сказано

Сильно сказано translate Spanish

122 parallel translation
Сильно сказано.
Muy profundo.
Ну, не совсем под арест, это сильно сказано.
Quizá no a un arresto. Eso suena muy fuerte.
Сильно сказано!
¡ Buena idea!
Я считаю, что это немного сильно сказано.
Creo que su elección de palabras es un poco excesiva.
Сильно сказано, дорогая. Тьl должна помнить, Иоанн прав.
Si no te advierto, morirás en pecado y el Señor me pedirá cuentas por tu vida.
- Ну, вобщем ты прав, мужик. - Сильно сказано, Би Джи!
BG.
Сильно сказано, Ваше Высочество.
No muy halagador, Alteza.
Это слишком сильно сказано. Разве можно похитить своего брата?
No secuestré a mi hermano.
- "Монстр" - слишком сильно сказано.
- Es demasiado fuerte.
"Подозрение", возможно, слишком сильно сказано.
"Sospechar" suena muy fuerte.
Ну..., это слишком сильно сказано.
Bueno, es una opinión fuerte.
- "Позвал" - сильно сказано.
"Invitar", es una palabra fuerte.
Ну вне себя - это сильно сказано.
"Destruido" es un término duro.
Ходил - это сильно сказано. Бывал.
No diría que "fui".
Ладно, "измучена" - чересчур сильно сказано.
Quizá "atormentada" sea exagerado.
"Вместе" - сильно сказано...
No tan cerca.
- "Лжёт" - слишком сильно сказано.
- "Mentira" es una palabra fuerte.
Это сильно сказано.
Es increíble que dijeras eso.
Может, любовь - это слишком сильно сказано.
Quizás querer no sea la palabra adecuada.
Сильно сказано, а ведь кое с кем ты говоришь иначе?
Fuertes palabras, pero yo lo veo de otra manera.
- Довольно сильно сказано.
- Eso está muy fuerte.
Сильно сказано, а сам-то недавно ходил в самоволку.
Palabras fuertes para un líder que desapareció sin avisar.
"Инцидент" - слишком сильно сказано.
Creo que "incidente" es un término demasiado fuerte.
Вы должно быть, если это не слишком сильно сказано, стояли перед смертью вместе?
Quiero decir, ¿ después de todo lo que han pasado? Han, si no es mucho decir ¿ afrontado la muerte juntos?
"Интерес" - сильно сказано.
"Lnteresarme" es demasiado.
Это слишком сильно сказано.
Es una palabra fuerte.
- Сильно сказано.
- Bien dicho.
С другом? Сильно сказано.
Es más bien un conocido.
"Воруешь" - это сильно сказано.
"Robar" es una palabra muy fuerte.
Сильно сказано!
¡ Impresionante!
Ну, не знаю друзья сильно сказано
No sé. Amigos quizás sea pasarse.
Может, "предполагал" это сильно сказано,
Tal vez "asumir" es Una palabra fuerte
"Дань уважения" - слишком сильно сказано.
Un "homenaje" es demasiado.
Пришел - это сильно сказано, скажем, лучше, чем ничего.
Ir es un concepto muy generoso.
- Ух ты. Сильно сказано.
- Vaya, grandes palabras.
Ну, по-моему, "унизили" - это сильно сказано.
Bien, pienso que "humillado" es un poco fuerte.
Пошатнулась, и это не слишком сильно сказано, мэм.
Manteniéndose a flote no es la mejor palabra, señora.
Ненавижу - это сильно сказано.
Odio es una gran palabra.
Я думаю, что фраза "офисные трудности" - это слишком сильно сказано.
Creo en la frase, "las cargas de las oficinas son sobrevaloradas"
Это слишком сильно сказано!
- Eso es muy fuerte.
Друзья — это слишком сильно сказано.
No los llamaría amigos, precisamente.
- Ну, надоедство это сильно сказано, а я не полезно. -... это было бы и правда здорово. - надоедства, ладно.
Entrometerme, vale.
Ну, "мастер" это пожалуй, слишком сильно сказано.
Bueno, decir que soy un maestro es muy elocuente.
Сильно сказано той, которая в свои 20 подрабатывала секси-разливайкой текилы в баре.
Fuertes palabras de alguien que pasó sus veinte como chica de tequilas en un antro de mala muerte.
Слишком сильно сказано.
Eso son palabras mayores.
со времен Уильяма Шекспира. Это сильно сказано, Стю.
Ésa es toda una afirmación, Stu.
В последней записи сказано, что Линея собиралась провести эксперимент... используя сильно концентрированный Даргол, на двух пожилых жителях Вайса.
Según lo que escribió, Linea estaba a punto de realizar unos experimentos utilizando una forma muy concentrada de Dargol, en dos ancianos de Vyan.
Первую жертву нашли сильно изуродованной с запиской,.. ... где сказано, что его взяла Рука Господа.
Mire, la primera víctima fue hallada mutilada con una nota de la Mano de Dios.
Отчуждённость... сильно сказано!
"Alienación"... ¡ Nada que ver!
"Законный брак" - это немного сильно сказано.
"Casado," es una palabra un poco fuerte.
500, это конечно сильно сказано.
500, sín claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]