Симпатичный парень translate Spanish
158 parallel translation
Между нами говоря, он симпатичный парень.
- Y aún lo llena de agua.
И кроме того - он такой симпатичный парень.
Además, es un joven tan simpático.
Все недоумевали, почему такой симпатичный парень, каким был я, смог так всё испортить.
No pueden comprender cómo a un muchacho simpático como yo... le divierte ensuciar su reputación.
Ты симпатичный парень, студент.
Eres simpático, tienes elevados ideales.
Ты симпатичный парень, знаешь?
Eres un amigo bien parecido, ¿ lo sabías?
Симпатичный парень.
Buen muchacho.
Симпатичный парень.
Un tipo bien parecido.
Послушай, я бы с радостью поработала твоей прислугой, но... ты богатый симпатичный парень, ты можешь получить миллион девушек задаром.
Me encantaría ser la chica a tu entera disposición, pero eres un tipo rico, guapo. Podrías tener millones de chicas sin pagarles nada.
Очень симпатичный парень.
Un hombre muy agradable.
Он кажется симпатичный парень.
Es un muchacho apuesto.
Нам нужно вернуться к Проходу № 3, где тот симпатичный парень.
Debemos regresar al pasillo tres donde está ese chico guapo.
Вот очень симпатичный парень.
Debía ser un individuo pegajoso.
А я сказала : тот симпатичный парень.
"¿ Ese tipo atractivo del traje gris?".
Воспринимай все проще, ведь с завтрашнего дня ты и симпатичный парень будете одной командой.
Tranquila, A partir de mañana tu y el guapo formareis equipo.
Просто потому, что симпатичный парень отсутствует...
Solo porque el guapéras no está...
Симпатичный парень! У него была классная квартира, как ваша. Мы продали её с аукциона.
Era muy simpático, tenía un piso grande y precioso como el suyo, que se subastó.
В общем, он симпатичный парень.
Digo, es buen tipo.
Какой симпатичный парень.
¡ Ahí tienes a un tipo apuesto!
Итак, другой очень симпатичный парень улыбался тебе?
¿ Tambien, el otro muchacho guapo se rió de ti?
А это очень симпатичный парень.
Ese tipo es muy guapo.
Симпатичный парень.
Bonito trasero.
Симпатичный парень уверен, что он от тебя?
Es un chico apuesto. ¿ Seguro que es tuyo?
Симпатичный парень.
Un tipo guapo.
- Это невысокий симпатичный парень.
- Ese es un apuesto jovencito.
Что ж, симпатичный парень.
Okay, es guapo.
вовсе нет. я встретила тебя и подумала, " симпатичный парень
Nada de eso. ¡ Te conocí y pensé : "Que tipo, si el tuviese un hijo..."
Альфредо, симпатичный парень, правда немного полный, как я.
Entre Alfredo... Un chico un poco gordito, como yo.
Вот хоть сегодня... Там был такой симпатичный парень в магазине, с бородкой, в кожаной куртке – раньше он бы меня так и бросил стоять в очереди в кассу, а тут почти на него и не посмотрел.
Como hoy... había un chico muy guapo con perilla y chaqueta de cuero en el super.
А вот тот... тот невероятно симпатичный парень действительно смотрит на меня?
Estaba... ¿ Ese chico increíblemente guapo me estaba repasando?
- "Симпатичный парень..." - Пиши – горячий.
"Chico lindo" haz "ese chico caliente"
Такой симпатичный парень, и занят таким классным делом
Un chico tan guapo haciendo algo tan enrollado.
По-моему, он симпатичный парень А у меня глаз на мужчин
Bueno, parece un tío amable. Sabes que tengo buen ojo para los hombres.
Симпатичный парень.
Es un lindo niño.
- А, по-моему, симпатичный парень.
- A mí me parece lindo.
Жаль, симпатичный парень.
Lástima. Era lindo.
Ричи, ты очень симпатичный парень и смелый, и умный. И это даже хорошо, что ты цыган. В этом смысле всё порядке, только, словом, дело в том, что мне больше нравятся девочки.
Richie, eres un chico muy simpático y bravo, y es bueno de que seas gitano, pero... es que... pienso que...
- Высокий, молодой парень, весьма симпатичный.
- Un joven alto, muy atractivo.
С виду, симпатичный мужественный парень.
Un tipo duro y atractivo como tú.
Симпатичный он парень, ваш Патрик.
Es un chico guapo, Patrick.
Эй, большой парень, а ты симпатичный и смешно говоришь.
¡ Eh, tío grande! Es muy mona, tu forma de hablar.
- Парень с астмой - очень симпатичный.
- El del asma me parece guapo.
Я сказал ей что ты симпатичный, красивый парень, что ты отличный спортсмен, что ты талантливый, умный.
Que eras apuesto, un gran atleta, dotado, brillante...
Симпатичный парень.
¿ Ron?
Он симпатичный ясноглазый парень, около 25 лет.
Es un joven apuesto de mente clara. Tiene alrededor de 25 años.
Я решила обручиться. Парень симпатичный, хотя и странный немного.
Me he buscado un tipo simpático, de apariencia medio extraña.
В свою защиту могу сказать, что было темно, а парень был очень симпатичный.
Diré en mi defensa que estaba oscuro y que era muy atractivo.
Вон тот парень симпатичный.
El tipo es muy guapo.
Симпатичный молодой парень вроде него - этого я не понимаю.
Un joven apuesto como él, no lo entiendo.
О, этот симпатичный чёрный парень?
Oh, ese lindo tipo negro?
Он симпатичный, но у меня есть парень.
Es amable y todo eso, pero tengo novio.
Блин, я такой высокий, симпатичный и счастливый парень!
Yo soy un hombre alto, chico lindo, con suerte!
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
симпатичный мальчик 16
симпатичный 250
симпатичная 248
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
симпатичный мальчик 16
симпатичный 250
симпатичная 248
симпатяга 54
симпатяшка 16
симпатичная девушка 24
симпатяжка 23
симпатично 102
симпатичным 17
симпатичные 42
симпатичное местечко 16
симпатяшка 16
симпатичная девушка 24
симпатяжка 23
симпатично 102
симпатичным 17
симпатичные 42
симпатичное местечко 16