Скажите честно translate Spanish
68 parallel translation
Скажите честно, есть ли в России что-нибудь подобное?
Seamos sinceros. ¿ Tenemos algo así en Rusia?
Только скажите честно, не смотрите на меня.
Quiero que sean sinceros. Que mi opinión no los influya.
Скажите честно, я вам не нравлюсь?
Sé que no le gusto.
Хопдер, скажите честно, тот удар был по всем правилам?
Holder, con franqueza, ¿ el golpe fue correcto?
Скажите честно, что вы сделали?
Honestamente ¿ Qué hiciste?
Скажите честно.
Sé sincero.
Скажите честно.
¿ Qué opina del aspirante?
Мадам Лан, прошу, скажите честно.
Madame Lan, por favor, dígame honestamente.
Скажите честно.
Sea sincero.
Скажите Честно
Dímelo.
Скажите честно.
- Sea sincera.
Скажите честно, с тридцати шагов, даже не умея стрелять, разве вы промахнётесь?
Francamente, a 30 pasos, incluso sin saber disparar, cree usted que fallaría el tiro?
Скажите честно, Дойл...
Sea honesto conmigo Doyle.
Скажите честно, я что, неадекватно реагирую?
¿ Soy yo solamente la que reacciono así?
Скажите честно, вы не против, если он проведет у нас пару недель?
¿ Les parece bien si se queda una o dos semanas?
Скажите честно!
Sea honesto.
Скажите честно - с каждым разом становится все хуже!
Cada vez es menos y menos divertido.
Скажите честно, вас не удивили наши расценки?
¿ Y no es nuestro precio citado, para sorprenderlo, justo y equitativo?
Скажите честно.
Diga la verdad.
Но скажите честно, разве этого достаточно, чтобы двое оставались вместе всегда?
Pero sinceramente, ¿ eso es suficiente para mantener una pareja unida?
Раз у вас столько свободного, мать вашу, времени... так вот, скажите честно : вы хоть знаете,
Ya que parece tener tanto tiempo libre al pedo contésteme esto...
Но если я дам вам 5 лет, 10 лет, еще 20, скажите честно... вы сможете обратить это?
Pero si te diera, cinco años, diez años veinte años más. ¿ Serías capaz de revertir ésto?
Скажите честно.
Dime la verdad.
Скажите честно.
Decidme la verdad.
Очень жаль, Оуэн. Но всё-таки скажите честно.
Lo siento, Owen, tengo que preguntar y quiero la verdad.
Скажите честно.
Puedes decírmelo.
Просто скажите честно.
Sólo dilo.
Ладно, скажите честно, с этими лазерами / лаем / пердежом я вышел в тираж?
Decidme la verdad, ¿ estoy bloqueado en láser perro ladrido pedo?
Скажите честно.
Cuénteme la verdad.
- Скажите честно, если бы ваш сын спал с мужчиной, вы правда не были бы против?
Sé honesta. Si tu hijo compartiera la cama con otro hombre... - ¿ En verdad no te molestaría?
Скажите мне честно.
Dígamelo claramente :
"Скажите мне честно - я имею право знать -..."
" Háblame con franqueza. Creo que me lo merezco.
Скажите честно, что вы думаете?
- ¡ Por supuesto que sí...! Sea honesta, ¿ Qué piensa realmente?
Скажите мне честно...
Respóndame, francamente...
Скажите, Рокки, честно.
¿ de dónde salió el apodo de "El Semental Italiano"?
Скажите мне честно, вам нужно, чтобы я здесь оставался?
Sé sincero. No quieres que me quede, ¿ verdad?
Скажите мне честно, профессор, это плавниковая гниль? Это ведь плавниковая гниль, правда?
Dígamelo claramente. ¿ Hongos de las aletas?
Скажите, только честно, что удивило вас больше :
Dime, honestamente que otra sorpresa hay?
Скажите мне честно : на что вы рассчитываете в этом деле?
Dígame, honestamente... ¿ Qué espera de esta misión?
Луций, скажите мне, честно, я ведь на вашей стороне.
Lucius, dímelo, de verdad, estoy de tu lado.
Мистер Флечер, честно, Вам не понравился наш рисунок? Вы только скажите.
Señor Fletcher, en serio si no le gusta la pintura...
Скажите мне честно.
Dígame lo que piensa de verdad.
Скажите мне честно, что Вам больше нравиться, женщины или война?
Sé sincero. ¿ Prefieres las mujeres o la guerra?
Скажите, только честно... вы каждый день покупаете свежие цветы, или просто хотели произвести хорошее впечатление?
Dime la verdad... ¿ siempre compras flores frescas para el despacho... o simplemente tratas de causar buena impresión?
Скажите мне честно.
Necesito que seáis sinceras conmigo.
Скажите мне честно.
Díganme, sinceramente.
Честно скажите - кто открыл их Рождественские подарки раньше времени?
Honestamente, ¿ quién abre antes sus regalos de Navidad? Ok.
Скажите, только честно.
Háblame honestamente.
Ну, скажите честно, док.
( Tocan a la puerta ) ( Mutters )
Скажите мне честно, вы правда считаете, что вы сможете остановить мою казнь?
Sé honesta conmigo... ¿ de verdad crees que puedes detener mi ejecución?
Честно говоря, моя подруга пригласила меня на обед. Если я опоздаю, будет большой скандал. Скажите, это от Вас так пахнет маслом, или от мотоцикла?
mi novia me esta esperando para cenar si llego tarde estare en problemas digame es usted quien huele a gasolina o es su motocicleta?
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честно сказать 111
честной 18
честное пионерское 21
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честно сказать 111
честной 18
честное пионерское 21
честно скажу 39
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи это еще раз 58
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи ему 2673
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажите еще раз 19
скажи правду 274
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажи ему 2673
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи им 1451
скажи мне то 42
скажи спасибо 160
скажи нам 424
скажи честно 186
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи мне имя 16
скажи им 1451
скажи мне то 42
скажи спасибо 160
скажи нам 424
скажи честно 186