English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ С ] / Снова вместе

Снова вместе translate Spanish

1,430 parallel translation
Наша маленькая банда снова вместе!
¡ La pandilla está junta otra vez!
Вы снова вместе, я вас понимаю.
Están juntos de nuevo. Lo entiendo.
И вот однажды я твердо решил, что мы должны быть снова вместе как можно скорее.
Y una vez afuera, estaba decidido a estar juntos... tan pronto como fuera posible.
Как дела, Кэти? Рад видеть вас снова вместе по прежнему одетых одинаково.
Me alegro de veros juntas otra vez chicas, seguís vistiendo parecidas.
Снова вместе.
Juntos otra vez.
Видеть вас двоих снова вместе...
Verlos a los dos juntos de nuevo es...
И кто сказал, что мы снова вместе?
Y, además, no volvimos a estar juntos.
- О! - Мам? Вы что, с папой снова вместе?
Mamá ¿ tú y papá van a volver?
Ты, я и Билл, снова вместе
Tú, yo y Bill, juntos de nuevo.
И вот мы здесь, снова вместе.
Y aquí estamos juntos de nuevo.
Видимо, Робин и Пи-Джей снова вместе.
Así que... aparentemente Robin y PJ están juntos otra vez.
Так вы снова вместе?
Entonces, ¿ vosotros dos estáis juntos de nuevo?
Мы снова вместе.
Hemos vuelto.
Ему повезло, что вы снова вместе.
El se siente con suerte, sabes, de que vosotros dos hayais vuelto juntos.
Почему никто не знает о том, что вы снова вместе? - И что за дочь не...
Nadie sabe que ustedes dos han regresado?
- Я не хотел, чтобы ты знал, поэтому мы притворялись, что снова вместе.
- No quería que supieras, Así que estamos pretendiendo que hemos vuelto juntos.
И за то что все хорошо закончилось, и мы снова вместе.
Y para todo haya ido bien, al menos aquí con ustedes.
Просто я проживаю те моменты, как будто мы снова вместе, и становится не так болезненно думать о ней.
Pero vivo por el momento que estemos juntos otra vez. Y no sentir dolor pensando en ella.
Посмотрите только, вы снова вместе.
Mira, estás demasiado estrecha.
Эшли, мы с твоим отцом не будем снова вместе. А твоя сестра хочет найти дом для своего ребенка.
Ashley, tu padre y yo no nos vamos a reconciliar, y tu hermana quiere encontrarle un hogar a su bebé.
Эй, команда снова вместе!
¡ Oye, el equipo está otra vez reunido!
Я и Джэйми снова вместе.
Jamie y yo estamos juntos de nuevo.
Я уверена, что это не продлится долго и скоро вы все будете снова вместе.
Estoy segura de que no pasará mucho tiempo antes de que estén de nuevo todos juntos.
Я слышал, что Вы ребята снова вместе.
Escuche que ustedes habían vuelto.
Уокер и Ларкин... снова вместе.
Walker y Larkin... juntos nuevamente.
Да, старые комедианты снова вместе.
Sí, el viejo dúo de cómicos está reunido de nuevo.
Вы ребята официально снова вместе?
- ¿ Están oficialmente juntos otra vez?
Снова вместе!
¿ a reunir?
Но малейшая оплошность с их стороны Лишит эту семью возможности быть снова вместе.
Sin embargo, el menor paso en falso por su parte hará que está familia nunca vuelva a estar completa.
Вы снова вместе?
¿ Han vuelto?
Я думала, что мне хочется, чтобы вы с мамой были снова вместе, но это значит, что мне нужно быть снова вместе с Эми, а я правда этого не хочу.
Pensé que quería que tú y mamá volvieran a estar juntos, pero eso significa que tengo que volver a vivir con Amy, no puedo hacerlo.
Грейс, если мы будем снова вместе, Я клянусь, что у меня никогда не будет секса снова.
Grace, si vuelves conmigo, prometo que no tendré sexo nunca más.
Они снова вместе, Грейс и Джек.
Están volviendo, Grace y Jack.
я говорила тебе что Джек и я снова вместе?
¿ Te dijo que Jack y yo hemos vuelto juntos?
Хочу сказать тебе, Пэм, знаешь У меня был план как снова быть вместе.
Tengo que decirte, Pam, ya sabes, tenía plan para que todos estuviéramos juntos.
Я не могу дождаться, когда увижу тебя снова, когда мы опять будем вместе.
No veo la hora de reencontrarte y de estar juntos.
И мы снова будем вместе.
Y volveremos a estar juntos.
Мы снова будем вместе.
Volveremos a estar juntos.
Также он думает, что если ведет себя... как-то по-особенному, то это заставит вас снова быть вместе. Это - также естественная фантазия.
También cree que si se comporta de una determinada manera los hará volver a estar juntos y también esa es una fantasía normal.
ладно это ловко она резала очень мертвый труп... вот почему, я не поддерживаю связь в ее глазах увидел жизнь мою и понял, что нашел жену свою вдохнула снова жизнь в меня навечно вместе с нею я
Por eso no me mantengo en contacto.
Мы с тобой снова были вместе, потом снова расстались, мы с Блэр ссорились и не ссорились...
Volviendo juntos y rompiendo otra vez, Peleando con Blair y entonces no....
Так вы, правда, снова вместе?
Entonces, ¿ En verdad han regresado ustedes dos?
Нам всем надо снова держаться вместе.
- Necesitamos reunirnos de nuevo.
Я придумаю, как нам снова быть вместе.
Encontraré la forma para que estemos juntos.
Она думает, что твои мама и папа сновай сойдутся вместе.
Ella cree que tu papá y tu mamá se juntaran.
Трудно поверить, что мы, пятеро, снова вместе. - Шестеро. - Шестеро.
Amigos saben que es de mañana, ¿ no?
Кармен и я снова наслаждались жизнью, но не вместе.
Carmen y yo todavía disfrutábamos de la vida pero no juntos.
Снова работая вместе, парни поняли в чем проблема.
Trabajando juntos de nuevo, los chicos descubrieron el problema.
- Возможно, у вас будет шанс когда-нибудь снова поработать вместе.
- Quizás tengan la oportunidad de trabajar juntos de nuevo algún día.
Ты не думаешь, что это что-то значит, что каким-то образом мы снова все вместе?
¿ Tu crees que significa algo el que estemos todos juntos otra vez?
Хорошо, эм, послушай... ты хочешь снова быть вместе...?
De acuerdo, mira, ¿ quieres que volvamos a estar juntos...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]