English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Там больше

Там больше translate Spanish

1,488 parallel translation
Когда мы на сцене, там больше никого нет.
Cuando estamos en el escenario, no hay nadie más.
- Ноги моей там больше не будет.
Nunca volveré allí.
Нет, я там больше не работаю.
No, no. Ya no trabajo ahí.
Там больше тысячи писем только за последний год.
Unos cuantos. No todos, hay más de mil del último año.
Нет, там больше сорока тысяч долларов на счёте.
Hay más de cuarenta mil dólares en esa cuenta.
- Там больше 5 сотен домов.
- Son más de 500 unidades.
Вы уверены, что там больше никого не было?
- Espere, espere. ¿ Está segura de que no había nadie más?
- Чего там больше то?
- No hay nada más que eso.
Там больше европейцев, где черт возьми ты думаешь я взял все эти 20ки?
Hay más europeos ahí. ¿ De dónde creen que saco los billetes de 20?
Ты забыл, Гигантор : мы им там больше не нужны!
Por si lo olvidaste, allá no nos quieren.
Она не сможет остановиться там больше.
Ya no podrá quedarse aquí. Sabes porqué?
А если их там больше?
¿ Y si hay más de una?
Кэл, кем бы ни была твоя подруга, ее там больше нет.
Kal, quien quiera que fuera tu amiga, ya no está ahí.
И нам ничего там больше делать не надо.
No tenemos nada que ver con eso. De acuerdo.
Я вернулся в Ики где-то три года назад, и там больше нет дельфинов, хотя когда-то там были тысячи.
Pues volví a Iki hace unos tres años y ya no hay delfines, donde alguna vez hubo miles de ellos nadando en su costa.
Я сходил по указанному адресу, но он там больше не живет.
Fui a la dirección que figura aquí, pero ya no vive allí.
В книге Мартина больше ничего нет? Там больше нет сообщений?
- ¿ Yen el libro que le quitamos a Martín no queda nada, ningún mensaje?
Мы пойдем туда, мы придем... Там... там больше людей внутри...
Entramos alli dentro, y despues estaremos alli dentro... pero... estaran otras personas, alli dentro...
- Ну, он больше там не живет.
Bueno, él no vive más ahí
А может я хочу сделал больше, чем просто смыть там кровь.
Tal vez quiera hacer más que sólo limpiar el desastre después que ya es tarde.
Там, куда больше попасть не хочу.
A un lugar al que no quiero volver nunca.
Знаешь, меня больше интересует почему ты бросил её там одну, в то время, как она теряла память с каждой минутой, Кларк! ?
Más importante, ¿ por qué la dejaste sola... cuando su memoria estaba perdiéndolo todo por momentos.
Чего бы ты не боялся там, снаружи, неужели ты не боишься смерти больше?
No importa qué te espante allá afuera, ¿ no tienes más miedo a morir?
Когда франко-иранский журналист Фрейдона Саебджам опубликовал "Побивание камнями Сорайи М.", книга стала международным бестселлером и обратила внимание на практику побивания камнями в Иране, а также на отсутствие у женщин там прав. Несмотря на отрицание властями этого факта, бессчётное количество людей, по большей части - женщин, продолжают приговаривать к смерти через побивание камнями во многих странах по всему миру.
Cuando el periodista iraní-francés Freidoune Sahebjam publicó LA LAPIDACIÓN DE SORAYA M se transformó en un best seller internacional que centró la atención en el uso de la lapidación en Irán y en la ausencia de los derechos de la mujer.
да что там - даже больше, чем в колледже! А уж в колледже я долго учился
En la oficina hay gente que ha trabajado intermitentemente en este juego durante siete u ocho años, y yo nunca he trabajado en un juego donde haya ocurrido esto.
Был там с неделю или больше.
Puede que llevara ahí una semana.
Там... Мне кажется, я понял, что потеряю И боюсь, что никогда, никогда тебя больше не встречу.
Es ahí, me parece haberlo entendido, que he estado a punto... de perderte... y que he corrido el peligro de no conocerte jamás, jamás.
Там врагов было вдвое больше.
Allí eran el doble.
Сейчас они на Сицилии, но их больше нельзя там оставлять
Ahora están en Sicilia, pero no pueden quedarse más ahí.
Она рассказывала, что она всегда мечтала танцевать научиться танцу Буто. Больше всего в жизни.. и как она всегда мечтала поехать в Японию и изучать его там и как все вышло по-другому и что это была хорошая жизнь, но...
Me conto sobre como siempre quiso bailar y convertirse en una buena bailarina Butoh, deseaba eso más que cualquier otra cosa en la vida... y como le hubiera gustado ir a Japón para estudiar allí y como ahora todo resulta diferente
Я не знаю, как там у тебя, но у меня больше всех.
No sé que tengas pero el mío es una bestia.
Зайчик, что с тобой, ты сидел там больше часа?
¿ Corazón, estas bien?
- Меня там нет. Я больше перевозками занималась. И помогала с монтажом.
- No... ayudo en el transporte y la edición.
Вы там работали больше года.
Trabajaron en eso por más de un año.
Не могу поверить, что Филис втянула меня в это. Делать мне больше нечего, как только нянчиться с Молли. Демонстрировать ей, что лесбиянки могут быть уважаемыми и уравновешенными людьми, или что я там ещё, блин, должна демонстрировать.
No puedo creer que Phyllis me haya metido en esto, como sino tuviera nada que hacer, como para pasar el día con Molly cuidandola, enseñándole que las lesbianas pueden ser gentes respetables, estables, con logros ;
Не было бы большей глупостью оставить ее там?
Hubiese sido más estúpido haberlo dejado allí.
Больше туда не пойду. Там все пытаются обмануть.
Está lleno de desgraciados.
Не больше, не меньше. Без всяких там намеков.
Era un sitio donde quedarte, no tenía que ver con lo demás.
Ее стоит опасаться больше, чем этих парней, кем бы они там ни были.
Ella debería preocuparnos mucho más que estos tipos, sean quienes sean.
Уж не знаю, что ты там сделала, но ее больше нет.
No sé qué hiciste, pero se fue.
У меня ощущение, что они окопались там. Я больше не могу нормально думать.
Siento que está metido allí adentro y ya no puedo pensar con claridad.
Я думал, ты знаешь больше, потому что живешь там.
Pensaba que lo sabrías, como vives allí.
Я пыталась тебе сказать, но ты же не сидишь на одном месте больше пяти минут... там, где ты бываешь ты пишешь :
Intenté contártelo antes pero no puedes estar en un sitio ni cinco minutos. En todas partes donde escribes "Roland estuvo aquí" Roland nunca está.
- Нет. Значит, вы не поймете, когда я скажу вам, что собираюсь арестовать вас за вождение без прав, отправлю вас в окружную тюрьму, и запру вас там на следующие 48 часов до предъявления обвинения, а за это время вы сможете поискать чуть больше 2 тысяч долларов на залог.
- Así que no entiende que... estoy a punto de ficharla por conducir sin licencia, meterla en prisión, donde pasará 48 horas hasta que sea procesada, y para ese momento tendrá que pagar más de $ 2,000 en multa.
Там же больше 200 вопросов.
Hay más de 200 preguntas.
- Ее больше там не было.
¡ Ya no estaba ahí!
Ее там не было. Ее больше там не было.
Ya no estaba ahí.
К тому же, там по приглашениям, а приглашений больше нет.
Es sólo con invitación. Ni siquiera caben todos los invitados.
В большей, чем там.
Más seguro que allá afuera.
- она мертва, ƒерек - пожалуйста, подожди большей части мозга нет. ак бы там ни было, она уже мертва
Si realizas la cesárea ahora, se desangrará y morirá. Está muerta, Derek. - Por favor, espera.
Там больше никого не было.
No había nadie más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]