Твой ход translate Spanish
387 parallel translation
Твой ход. "
"Te toca mover."
- Твой ход.
- Tu juego.
Твой ход.
Te toca.
- Твой ход.
- Te toca.
Полагаю, теперь твой ход.
Supongo que te toca.
Похоже, что теперь твой ход, коп. Что собираешься делать?
Usted decide, Oficial. ¿ Qué hacemos?
Давай Марк, твой ход.
Vamos, Mark, te toca a ti.
А покурить? - Твой ход сперва.
- ¿ Y mi cigarrillo?
Ты этого никогда не делал и теперь твой ход...
No seas gallina, nunca lo has hecho, y te toca.
Играй, твой ход.
Juega. Te toca.
Земляк... твой ход.
Vamos, te toca.
Твой ход.
Vas tú.
Твой ход.
Es tu turno.
Твой ход, мужик!
¡ Tú turno, hombre!
Твой ход.
Tu turno.
Твой ход.
Tu primero.
Твой ход.
Tu empiezas.
Твой ход, Билл.
Es tu turno.
Твой ход.
¿ No? Estás plantado.
Твой ход!
Venga tío!
Твой ход!
¡ Vamos!
Твой ход.
Empieza tú.
Твой ход.
Venga.
Твой ход.
- Tu turno.
- Твой ход, девочка.
- Doble limbo.
Твой ход.
Tu mueves.
Продолжай, твой ход.
Venga, te toca.
Теперь твой ход.
Ahora es tu turno.
Теперь твой ход.
Dijiste que te gustaba. Te lo estoy sirviendo en bandeja.
- Твой ход, Цезарь!
- ¡ Todo tuyo, Cesar!
Сейчас твой ход!
Te toca mover a ti.
Твой ход!
¡ Tu jugada!
[Мужчина] Твой ход.
Tu movimiento.
Твой ход.
Te toca mover a tí.
Твой ход, Джош!
¡ Tú movida, Josh!
Твой ход, Джош!
¡ Tu movida, Josh!
Давай, твой ход, ублюдок!
iTu turno! les tu turno, cabrón!
Твой ход.
Te toca...
Твой ход.
¿ Qué dices?
Твой ход.
- Te toca a ti.
Твой ход.
Te toca a ti.
- Твой ход.
Te toca a ti.
Твой ход, Антоний Блок.
Ahora te toca a ti, Antonius Block.
Что ж... следующий ход твой, Кэти.
Te toca jugar a ti, Cathy.
- Да, твой ход.
- Sí, tu turno.
Твой ход.
Va al montón.
Должен сказать, что твой ответный ход был ничем иным, как простым отражением твоей склонности к педантизму и аккуратности.
Debo decir, su respuesta no fue nada sino una reflexión de su gusto por lo ordenado y fastidioso.
Давай, Ног, твой ход.
Te toca.
- Твой ход.
- Mueves tú.
Выпадет дубль ход снова твой. "
Echa los dados para jugar. Dobles, los echas otra vez.
Не твой ход!
No te toca a ti.
ходячие мертвецы 34
ходить 50
ходил 47
ходит 44
ходить в кино 16
ходячая катастрофа 16
ходила 26
ходячий мертвец 18
ходячих мертвецов 22
ходи 117
ходить 50
ходил 47
ходит 44
ходить в кино 16
ходячая катастрофа 16
ходила 26
ходячий мертвец 18
ходячих мертвецов 22
ходи 117
ходишь 25
ходят слухи 655
ходим 48
ходьба 17
ходите 47
ходили слухи 142
ходит слух 57
ходят 16
ходу 126
ходов 22
ходят слухи 655
ходим 48
ходьба 17
ходите 47
ходили слухи 142
ходит слух 57
ходят 16
ходу 126
ходов 22
ходж 50
ходор 126
ходиак 24
ходжес 79
ходжинс 122
ходдер 58
твой кофе 20
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой черед 55
ходор 126
ходиак 24
ходжес 79
ходжинс 122
ходдер 58
твой кофе 20
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой черед 55
твой черёд 33
твой друг 456
твой день рождения 50
твой любимый цвет 18
твой папа 166
твой дом 206
твой парень 176
твой голос 73
твой выбор 111
твой брат 366
твой друг 456
твой день рождения 50
твой любимый цвет 18
твой папа 166
твой дом 206
твой парень 176
твой голос 73
твой выбор 111
твой брат 366
твой сын 320
твой любимый 77
твой муж 237
твой дядя 64
твой день 17
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой приятель 59
твой отец дома 25
твой босс 107
твой любимый 77
твой муж 237
твой дядя 64
твой день 17
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой приятель 59
твой отец дома 25
твой босс 107