English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Только погляди

Только погляди translate Spanish

102 parallel translation
Только погляди!
Mira eso.
Ты только погляди : вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
Mira ese viejo árbol de Navidad, con diamantes como joyerías.
Ты только погляди на эти кудри.
Mira qué rizos.
Ты только погляди.
Mírala. ¿ No es preciosa?
[Горейс] Слышь, Джаспер, только погляди!
Hey, Gaspar, mira! Ha-Ha-Ha-Ha.
- Ты только погляди, Анита, повсюду щенки.
- Mira, Anita, cachorros por todos lados.
Рут, только погляди это.
Ruth, ven a ver esto.
Только погляди!
¡ Mira qué hermoso es!
Какое сопадение! Только погляди, миллион к одному выстрелу, ага?
Hablando de coincidencias, ésta es una entre un millón.
Только погляди!
Fíjate. ¡ Oh!
Мама, ты только погляди на рождественский подарок Рекса!
Mamá, mira el regalo de Navidad de Rex.
Только погляди, эти негодяи всё увозят!
Por favor mire. Están intentado llevarse algo.
Ты только погляди!
¡ Ten cuidado!
Только погляди на это, чувак.
- Fijaos en esto.
Чёрт! Только погляди на это.
Mira esto.
- Ты только погляди!
Mira esto.
Ты только погляди, а!
Míranos.
Погляди, что он сделал! Ты только погляди!
¿ Has visto cómo me dejó el auto?
Ты только погляди. У меня покер!
Maradona.
Ты только погляди.
Mira esto.
Ты только погляди.
Mira.
Ты только погляди на этот беспорядок, Тэг.
Mira qué desastre, Tag -.
Ты только погляди на это!
¿ Quieres mirar esto?
Только погляди на меня. Теперь это моя жизнь.
Mira mi cara y ve mi vida ahora.
- Только погляди на его дорогой костюм.
- Sólo mira ese costoso traje. - Sí.
Ты только погляди!
Mira que lindo.
В смысле, только погляди на это дерьмо. Ты можешь в это поверить?
Mira esto. ¿ Te lo puedes creer?
Ты только погляди на них.
Mira esto.
Ну ты только погляди, какой у нее клюв!
¡ Oye! Mira el pico de ese pájaro.
Только погляди. Красота!
Mírala, preciosa, ¿ no?
Только погляди, как они устроили исчезновение трупа в ту ночь, у них на службе наверняка состоят и призраки.
Viendo la forma en que desapareció el cuerpo en la noche... deben de tener fantasmas en sus filas.
Фифи, ты только погляди на это чудо.
Fifi, podrías hechar un vistazo a esto?
Смерть в любой момент может постучаться к ним в дверь, но ты только погляди на них!
La muerte puede golpear a la puerta en cualquier momento... ¡ Pero, míralos!
Только погляди, что ты натворил.
La tonta californiana me ha colgado.
Ты только погляди на нее...
¿ Qué es esto? ¿ Archer?
Ты только погляди!
¡ Hey! ¡ Mira esto!
- Пэм, ты только погляди на это.
Pam, mira esto.
Да ты погляди! Только не говори, что ты приехал сюда, чтобы повидать меня! Я не поверю.
Sheriff, ¿ no me digas que has venido hasta Gold City solo para saludarme?
Ты погляди только.
¡ Mira toda esa ropa!
Куда там, по всему лесу, куда ни погляди, только один цыплёнок.
No, ni a lo largo ni a lo ancho, nada más que un gatito abandonado...
Погляди только на этих щенков.
Mira a esos pringados.
Великолепна не только таймовка, ты просто погляди на этот реализм!
de toda la clave de los animadores estas secuencias de los mechas son magnificas!
Да ты только погляди на нее!
¡ Mírala!
Только погляди.
- Y tienes mejor postura.
Ух ты, только погляди вокруг, я и не знал, что здесь всё так супер-пупер.
¡ Guau! ¡ Mira este sitio! .
Боже мой, только погляди, ты жив!
¡ Dios mío!
Только погляди, а?
A ver qué te parece.
Только погляди на самого тупого бармена в мире.
Encontré al cantinero más tonto del mundo.
Только погляди на эту коленку.
Mira esa rodilla.
Погляди только на все эти огоньки, люди выглядят как муравьи, и отсюда видно мой дом. Красивый вид.
Bonita vista.
Так как там внизу только ящики, потому что ты погляди какая эта комната крошечная.
- Son todos cajones aquí abajo porque mira lo pequeña que es esta habitación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]