Ты стыдишься меня translate Spanish
66 parallel translation
Папа, ты стыдишься меня?
Papá, ¿ te avergüenzas de mí?
Ты стыдишься меня и стыдишься наших детей. И ты даже не можешь признаться в этом.
Porque te avergüenzas de mí, y te avergüenzas de nuestros hijos, y no quieres aceptarlo.
За то, что ты стыдишься меня?
- ¿ Por qué? ¿ por avergonzarte de mí?
Я думал ты стыдишься меня.
Pensé que te avergonzabas de mí.
Ты стыдишься меня?
¿ Te avergüenzas de mí?
Ты стыдишься меня.
Estás avergonzado de mi.
Да ладно, Прия, признайся, что ты стыдишься меня!
Vamos, Priya, ¡ admite que te avergüenzas de mí!
Ты стыдишься меня?
¿ Te avergüenzo?
- Ты стыдишься меня? - Нет.
- ¿ Te avergüenzas de que te vean conmigo?
О, ты стыдишься меня.
Te avergüenzas de mí.
В чём дело? Ты стыдишься меня?
( Off chico gritando ) " ¿ Qué pasa?
Подожди-ка. Ты стыдишься меня.
Estabas avergonzado de ser visto conmigo.
Или... ты стыдишься меня?
O... ¿ te avergüenzas de que te vean conmigo? De acuerdo.
- Ты стыдишься меня.
- Te avergüenzas de mi.
Ты стыдишься меня?
¿ Sientes vergüenza de estar conmigo?
Ты стыдишься меня, что-ли?
¿ Te avergüenzas de mí o algo así?
- Ты стыдишься меня?
- ¿ Te avergüenzas de mí?
Дэнни, ты стыдишься меня?
Danny, ¿ te avergüenzas de mí?
Ты стыдишься меня?
¿ Estás avergonzada de mí?
Ты стыдишься меня, отец?
¿ Te avergüenzas de mí, padre?
Не говори только что ты стыдишься меня.
No me digas que ahora te avergüenzas de mí.
Ты стыдишься меня, Джинни?
¿ Te avergüenzas de mí, Ginnie?
У меня на задворках мелькает мысль, что ты стыдишься появляться со мной в обществе.
Estando juntos no tienes problemas... pero te avergüenzas de salir en público.
Ты что стыдишься меня или как?
Pero, ¿ te avergüenzo o algo así?
А ты стыдишься меня? Ты рассказал обо мне отцу?
¿ Tú te avergüenzas de mí?
И я знаю, что ты меня стыдишься.
Y sé que están avergonzados de mí.
Ты что, стыдишься меня?
¿ Estas avergonzada de mi?
- Я пришла сказать, что... если по каким-то причинам ты меня стыдишься... мы не можем больше встречаться.
Vine a decirte que si te da vergüenza o pena estar involucrado conmigo, ya no nos volveremos a ver.
Ты не меня стыдишься.
No estás avergonzada de mí.
- Ты меня стыдишься?
- ¿ Estás avergonzada de mí? - ¿ Que?
Но то, что ты стыдишься меня перед этими...
Pero qué tengas vergüenza de mí Delante de este tipo...
- Ты что, стыдишься меня?
- ¿ Estás tan avergonzada de mí?
Я знаю, что ты стыдишься меня, но это не значит...
Está bien mamá.
Это так, ты стыдишься меня.
¡ No seas ridícula! Lo estás. Estas avergonzada de mí.
Со мной еще кое-кто придет. Да ладно. Ты что, меня стыдишься?
Todo el mundo puede ir a tu casa, ¿ qué, te doy vergüenza?
- Ну и? Ты меня стыдишься, а я вырастила тебя!
Te avergüenzas de mí. ¡ Y yo te crié!
Ты меня стыдишься.
Te avergüenzas de mí.
Как ты можешь быть моей женой, если стыдишься меня?
¿ Cómo puedes ser mi esposa si te avergüenza que te vean conmigo?
Ты не целуешь меня перед другими людьми, потому что ты стыдишься себя такого, какой ты есть.
No vas a besarme delante de otra gente porque estás avergonzada de quién eres.
Ты меня стыдишься?
¿ Te avergüenzas de mí?
Ты меня стыдишься?
¿ Estás avergonzado de mí?
Ты меня стыдишься!
¡ Te avergüenzas de mí!
А что? Ты теперь меня стыдишься, да?
- ¿ Te estoy avergonzando?
Ты должно быть стыдишься меня.
Debes estar tan avergonzado de mí.
О, Боже... Ты меня стыдишься?
¿ Estás avergonzada de mí?
- Меня ты стыдишься?
- ¿ Te avergüenzo?
Ты знаешь, что мне нравится в тебе, отец. ты в курсе моей репутации и все же, ты меня не стыдишься против меня.
Sabe, lo que me gusta de usted, padre, es, que aún conociendo mi reputación todavía es capaz de ponerse contra mí.
- Ты же стыдишься меня.
Estás avergonzada de mí
Ты меня с... Ты меня стыдишься?
¿ Te... avergüenzas de mí?
- Ты меня стыдишься?
- ¿ Estás avergonzado de mí.
Ты... стыдишься меня?
¿ Tú... Te avergüenzas de mi?
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107