English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Ты чего здесь

Ты чего здесь translate Spanish

349 parallel translation
Ты чего здесь стоишь?
¿ Qué haces aquí dentro?
Эй, а ты чего здесь встал? Уходи отсюда!
¿ Eh, tú, qué miras?
Ты чего здесь?
¿ Qué haces aquí?
А ты чего здесь въёшься?
¿ Y por qué te quedaste?
Слышь, Монтана, ты чего здесь выёбываешься?
¿ Qué estás haciendo?
- Ты чего здесь?
¿ Qué haces aquí?
- Эй, ты чего здесь так поздно?
- Hola. - ¿ Qué haces aquí tan tarde?
Ты чего здесь делаешь?
¿ Qué hacéis aquí?
Ты чего здесь? — Хотел глянуть, как ты тут.
- Comprobar que dominas la situación.
Ты чего здесь, Кобб?
¿ En qué piensas, Cobb?
Ты знаешь, для чего мы здесь.
Sabes bien para qué estamos aquí y de que va todo esto.
Тогда чего ты здесь стоишь?
- Sí, un don nadie. - Entonces...
Мы здесь, чтобы узнать чего ты хочешь папа.
Estamos aquí para hacer lo que quieras.
Чего ты здесь, Ирландец?
¿ Qué haces?
Почему ты здесь, Пятница, чего ты хочешь?
¿ Por qué estás aquí, Viernes? ¿ Qué quieres?
Ты чего, Валет, здесь За рыбой, что ли?
¡ Valet! ¿ Qué haces aquí? ¿ Viniste por el pescado?
Здесь, люди не прощают. Чего ты ждешь?
Aquí la gente no perdona.
Ты ни от чего не отказываешься, тебя здесь ничто не держит.
No estás renunciando a nada, aquí no hay nada que te retenga.
Чего ты здесь бездельничаешь, сволочь?
¿ Por qué remoloneas, puerco?
Чего ты нам здесь скажешь?
¿ Qué nos dirás?
И я с чего ты взял, что ты мне здесь нужен?
¿ Y por qué te preocupas?
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь? Чтоб помочь.
Puedes hablar conmigo, ya sabes, para eso estoy aquí : para ayudar.
С чего это ты решила здесь прятаться?
¿ Por qué te has escondido en mi coche?
Здесь не стадион, здесь школа, колхозница ты навороченная. Чего орёшь?
Esto no es un estadio, es una escuela, ¿ por qué gritas?
- Чего же ты сегодня здесь?
- Entonces por qué no estas ahí hoy?
Чего ты здесь?
- ¿ Aún escribes?
Чего ты здесь околачиваешься?
¿ Qué andas por aquí?
Чего ты здесь ошиваешься?
¿ Qué estás colgando ahí?
Чего ты здесь делаешь?
¿ Qué estás haciendo aquí?
Чего ты здесь крутишься?
¿ Por qué te quedas aquí?
ЧЕГО ТЫ ЗДЕСЬ СТОИШЬ, ТЫ пьяница?
¿ Qué quieres, borrachón?
А ты знаешь, каково это попытаться здесь чего-нибудь сделать.
¿ Sabes lo que es tratar de hacer algo en este lugar?
Тогда чего ты здесь прячешься?
¿ Estás escondido aquí porque estás en peligro?
Если ты останешься здесь - тебе уже НИКОГДА не выбраться отсюда. Чего?
por supuesto, si te quedas una vez, no podras salir NUNCA de aqui.
" рев, ты чего делаешь здесь?
Trev, ¿ Qué haces aquí?
Чего ты до сих пор здесь?
¿ Qué haces aquí todavía?
Слушай, парень, может во Флориде ты чего-то стоишь но здесь Нью-Йорк.
Mira, chico, quizá en Florida seas la próxima sensación. Esto es Nueva York.
Так и за чего ты здесь?
- ¿ Por qué viniste?
Ты не знаешь, чего хочешь. Ты даже не знаешь, зачем ты здесь.
No sabes lo que quieres, ni por qué viniste.
Хорошо, я здесь. Чего ты хочешь?
Pues aquí me tienes. ¿ Qué quieres?
Для чего ты здесь?
¿ Por qué estás aquí?
А для чего еще ты здесь?
¿ No es por eso que estás aquí?
Тогда для чего ты здесь?
Entonces, ¿ para qué has venido?
Знаешь, для чего ты здесь?
¿ Al menos sabes por qué estás aquí?
Что такого ты получил там, чего тебе не хватало здесь?
¿ Qué tiene él que no tenga yo?
А чего ты тогда здесь сидишь? ! Давай двигай.
¿ Qué estás haciendo aquí?
Ты был бы здесь, независимо ни от чего.
Estarías aquí de todos modos.
Много чего изменилось, с тех пор как ты был здесь.
Hubo cambios. Hace mucho que no vienen.
Здесь ничего из-за чего ты был под кайфом или нарушающего твой испытательный срок.
Esto no tiene nada que ver con que estés drogado o violando tu libertad condicional.
Привет. Ты чего здесь делаешь?
¿ Qué haces aquí?
Ты оказался здесь в результате серии неблагоприятных обстоятельств, от чего у меня самая жуткая головная боль в жизни. А вот в этой сумке полно твоего ёбаного белья!
Tú estás aquí como resultado de una serie de desafortunadas circunstancias que me han proporcionado el peor dolor de cabeza de mi vida y una bolsa de viaje llena de tu jodida ropa interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]