Ты чего так долго translate Spanish
60 parallel translation
Ты чего так долго?
- ¿ Qué te llevo tanto tiempo?
- Ты чего так долго? - Я знаю, я...
¿ Por qué tardaste tanto?
Ты чего так долго?
Tardaste demasiado.
Ты чего так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Эй, ты чего так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Ты чего так долго?
¿ Por qué te tardaste tanto?
Ты чего так долго?
- ¿ Por qué demoraste?
- Ты чего так долго?
- ¿ Qué te llevó tanto tiempo?
Ты чего так долго? А, черт. Увидимся на следующей неделе, приятель.
Oh, mierda. ¡ Nos vemos la semana que viene, hombre!
Вонючка, ты чего так долго?
- Oye, apestoso, lo te tomó tanto tiempo?
Ты чего так долго?
¿ Qué te tomó tanto tiempo?
Эй, ты чего так долго?
Eh, ¿ por qué has tardado tanto?
Ты чего так долго меня вспоминал?
¿ Por qué esperaste tanto tiempo para reconocerme, Hyung?
- Мам, ты чего так долго? Это члены семьи.
¿ Mamá, cómo has tardado tanto?
– Наконец-то. Ты чего так долго?
Ya era hora. ¿ Qué te tomó tanto tiempo?
- Ты чего так долго?
- ¿ Por qué has tardado tanto?
Ты чего так долго, чёрт возьми?
¿ Qué diablos te llevó tanto tiempo?
Детка, ты чего так долго?
Cariño, ¿ qué te demora tanto?
Ты чего так долго?
¿ Por qué tardasteis tanto?
- Ты чего так долго?
- ¿ Por qué tardaste tanto?
Чего ты так долго?
¿ Por qué tardas tanto?
- Ты чего ждал так долго?
- por que ha esperado tanto?
- Чего ты так долго?
¿ Por qué te tardaste tanto?
Вик, Христа ради, чего ты так долго?
Vic, por amor de Dios, ¿ por qué tardas tanto?
Чего ты так долго?
¿ Por qué tardaste tanto?
- Чего ты так долго возился?
- ¿ Por qué te tardaste? - ¿ Qué?
Ты чего там так долго?
¿ Por qué tardas tanto?
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр. Родной дом. Семью.
Te estamos ofreciendo todo lo que has querido siempre, Claire, un lugar al que pertenecer, una familia.
Ну тогда чего ж ты так долго?
Bien, ¿ entonces por qué tardaste tanto?
Чего это ты так долго?
¿ Por qué tardaste tanto?
Чего ты так долго?
¿ Por qué te demoras tanto?
Обещаю, это то, чего ты так долго ждал, и ты не будешь разочарован.
Te prometo que es algo que has estado esperando, y no estarás decepcionado.
- Чего ты так долго?
¿ Por qué te demoras?
Чего ты так долго?
¿ Qué te tomó tanto tiempo?
Чего ты так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Чего ты так долго? - Вы думаете перевести его в другую школу?
¿ Por qué te tomaste tanto tiempo? ¿ Estás pensando en inscribirlo en otra escuela?
Если ты все сделаешь правильно, это долго не продлится, не так ли? Этот шоу станет моим большим дебютом, и у меня есть все эти классные шмотки, но кое-чего всё-таки еще не хватает.
Si haces las cosas bien, no será así por mucho tiempo, ¿ no? Esta gala va a ser mi gran debut, y tengo esta elegante ropa, pero... aún me falta algo.
Тогда ты получишь то, чего так долго добивалась. Очистишь имя своего отца.
Entonces tendrías todo lo has buscado durante todo este tiempo... limpiar el nombre de tu padre.
Чего ты так долго?
¿ Por qué la demora?
— Чего ты ждала так долго?
- ¿ Por qué has tardado tanto?
Я не думаю, что ты убил бы кого-то, кто дал тебе то, чего тебе так долго хотелось.
No creo que mataras a alguien que te daba lo que hacía tanto que deseabas.
Ты был в ней так долго, ты забыл, каково это упорно работать ради чего-то.
Lo has hecho por tanto tiempo, que has olvidado lo que es trabajar duro por algo.
ТАРС, чего ты так долго?
TARS, ¿ qué te está tomando tanto tiempo?
Чего ты так долго?
- ¿ Por qué demoraste tanto?
Ну и чего ты так долго?
¿ Por qué has tardado tanto?
Гиббс, чего ты так долго?
Gibbs, ¿ por qué has tardado tanto?
А я думала, чего ты так долго выкладываешь банки.
Me preguntaba por qué tomaba tanto tiempo apilar un par de latas.
Вот и ты. Чего так долго?
Ahí tienes. ¿ Qué te tomó tanto tiempo?
Чего ты так долго, пришлось начать без тебя...
Te tomó mucho tiempo, que tuve que empezar sin ti.
Чего ты так долго ждала?
¿ Qué te ha tomado tanto tiempo?
Тогда чего ты так долго ждала?
¿ Por qué tardaste tanto?
ты чего 1438
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего творишь 103
ты чего здесь делаешь 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего несёшь 16
ты чего плачешь 18
ты чего здесь 22
ты чего тут делаешь 38
ты чего творишь 103
ты чего здесь делаешь 25
ты чего это 51
ты чего делаешь 209
ты чего там делаешь 17
ты чего улыбаешься 16
чего так долго 67
так долго 251
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244
чего так долго 67
так долго 251
ты чё делаешь 72
ты че делаешь 22
ты чё 294
ты че 127
ты чё творишь 80
ты че творишь 31
ты чертовски прав 244