Тяжело дышит translate Spanish
72 parallel translation
Мне надо было как-то это обосновать, так что он у нас плохо себя чувствует, тяжело дышит,
Pensamos en como hacer que esto pareciera posible, asi que hicimos que se sintiera mal, que diera grandes bocanadas.
[Тяжело дышит] Выпустите меня из этой газовой камеры.
Saquenme de esta maldita habitacion!
- [Агент ] Чисто! [ Стилист тяжело дышит]
Limpio.
[Тяжело дышит] Вы плохо выглядите.
No te ves muy bien.
[Тяжело дышит] Ричард : Невилл, что у вас происходит?
Neville, qué demonios está pasando?
Он тяжело дышит.
Resopla como una foca.
МАТЬ ТЯЖЕЛО ДЫШИТ - Софи!
¡ Sophie!
Как и моя! ( тяжело дышит ) ( кашляет )
¡ Como si fuera mio! ¡ Oh, Dios mío!
Ты идешь? * тяжело дышит *
¿ Estás viniendo?
[тяжело дышит] Еще несколько ярдов.
Unos metros más.
Иногда он тяжело дышит...
Otros soplan y soplan...
Мило. ( Руди тяжело дышит )
Dulce.
ЭМИ ТЯЖЕЛО ДЫШИТ
.
Мне так жарко ТЯЖЕЛО ДЫШИТ Где мне тут найти ещё и велосипед?
Qué calor. ¿ Cómo voy a meter también una bicicleta aquí?
Тони. Тяжело дышит Дерьмо!
Tony. ¡ Mierda!
На центральных каналах до новостей ещё несколько часов, но Дайан Сойер уже тяжело дышит.
La red de noticias todavía está a horas, pero, Diane Sawyer ya está oliendo. Tengo bueno.
Дай- - мне минутку. ( Тяжело дышит )
Dame un minuto.
Я здесь. [Тяжело дышит] Вы поняли?
Estoy aquí. ¿ Lo escuchasteis?
Хорошо ( тяжело дышит ) 298, 299.
Bien. 298, 299.
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ )
( Respirando con dificultad )
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ )
( Jadeo )
[тяжело дышит]
[gritos dolía, gruñidos]
[блеяние ] [ тяжело дышит] Смотрите!
¡ Contemplen!
( ТЯЖЕЛО ДЫШИТ ) Честно.
En serio, Tía Ruth.
Бо... ( Тяжело дышит )
Bo... ¿ Qué es lo siguiente?
Боже, кто так тяжело дышит в микрофон, вы меня убиваете.
Dios mío, quién seas que esté jadeando... en el micrófono me estás matando.
( тяжело дышит )
( Respirando con dificultad )
( тяжело дышит ) Так что...
Así que...
( тяжело дышит ) Кто-нибудь видел длинноволосого индейца?
¿ Ha visto alguien a un indio con el pelo largo?
( тяжело дышит ) Я не боюсь.
No estoy asustado... porque eres un principiante.
[Лутриша тяжело дышит] Кто послал за нами?
¿ Quién os envió a buscarnos?
[тяжело дышит] Ладно, кто-то звонил мне.
Está bien, alguien me llamó.
Он так тяжело дышит, а мы ведь только начали.
Está respirando bastante fuerte, y acabamos de empezar.
[Тяжело дышит] Привет, Кэнан.
Eh, Kanan.
[Тяжело дышит] - Гомер, покажи свои кулаки.
Sube los puños, Homer.
[Тяжело дышит] - Мама!
Caray, mamá.
[Тяжело дышит] - Стоять!
- Quieto, señor!
[Джер тяжело дышит] Успокойся.
Tranquilízate.
( тяжело дышит )
Gracias por todo, Grace.
( тяжело дышит )
¿ Claire?
Он тяжело дышит.
Este bebé no está bien de verdad. Respira de forma extraña.
Открой дверь. Тоби! ТЯЖЕЛО ДЫШИТ
¡ Abre la puerta Toby! Tenemos que destruir todos los reflejos.
( Доктор ) : Вам лучше поторопиться, я не знаю сколько еще времени у него осталось. ( тяжело дышит )
Más vale que se apuren, porque no sé cuanto tiempo le queda.
Ты проиграла, прелестное дитя. Не связывайся с повелителем задниц! ( тяжело и злобно дышит )
Te estás hundiendo dulce niño, ¡ No te metas con el hombre ano! ¡ Tú!
( тяжело и злобно дышит ) Да, я могу подтвердить...
Sí, puedo confirmar...
Послушай, как он тяжело дышит.
Oye cómo respira laboriosamente.
Послушай, как он тяжело дышит.
Oye como respira laboriosamente.
[хрипит, тяжело дышит ] [ принюхивается] Извини, чувак.
Lo siento, tío.
( тяжело дышит ) Ты слышал выстрелы?
- ¿ No escuchaste los disparos?
[Джус тяжело дышит] Блядь.
Mierda.
[Лин тяжело дышит] Блядь, что это за хуйня была?
¿ Qué diablos fue eso?
дышит 56
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
дышите 282
дышите глубже 67
дышите глубоко 42
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжёлая 21
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22
тяжело 449
тяжелые 24
тяжелая ночь 30
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжеловато 22