English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Т ] / Тяжелая ночь

Тяжелая ночь translate Spanish

124 parallel translation
- У меня была тяжелая ночь.
- Tuve una noche difícil.
У Луиса была тяжелая ночь.
Lewis ha pasado muy mala noche.
Выдалась тяжелая ночь.
Fue una noche movida.
Тяжелая ночь!
¡ Vaya noche!
Проходи же. - Хокинс, я слышал у тебя была тяжелая ночь. - Да, сэр
Joven Hawkins, tengo entendido que has tenido una noche muy movida.
Тяжелая ночь?
¿ Una mala noche?
- Я знаю, у тебя была тяжелая ночь.
- Tuviste una noche dura.
- Тяжелая ночь.
- Pasé una mala noche.
Тяжелая ночь.
¡ Perdón! ¿ Estás bien?
- Была тяжелая ночь. Он мог бы выйти отсюда и раньше, если бы не приставал ко мне.
Lo hubiéramos atendido antes si no flirteaba conmigo.
Тяжелая ночь?
¿ Una noche dificil, semental?
- Уитни, у нас у всех была сегодня тяжелая ночь...
- Todos hemos tenido una noche dura.
Тяжелая ночь.
Una mala noche.
В Монгкоке есть четыре банды, они контролируют маршрутные такси, более ста караоке, больше двухсот саун, триста стендов для газет, шестьсот ресторанов, семьсот притонов, и тысячи бандитов... У нас будет тяжелая ночь, ребята.
Hay cuatro pandillas en Mongkok y controlan las rutas del minibús,... más de 100 karaokes, más de 200 saunas... 300 puestos de diarios, 600 restaurantes... 700 almacenes, guaridas y miles de sinvergüenzas...
Тяжелая ночь?
¿ Mala noche?
У тебя была тяжелая ночь.
Tuviste una noche larga.
Тяжелая ночь, босс?
¿ Buena noche, jefe?
О, тяжелая ночь была вчера, не так ли?
Bebiste mucho anoche, ¿ no?
Прости, Том. Тяжелая ночь.
Noche complicada.
У меня была тяжелая ночь на прошлой неделе... Несколько дней спустя после химии.
Tuve una mala noche la semana pasada unos días después de la quimioterapia.
Похоже... у вас была тяжелая ночь.
Usted parece haber tenido una mala noche.
- У него была тяжелая ночь.
- No. - Ha pasado una mala noche.
Тяжелая ночь.
- Una noche difícil.
Тяжелая ночь, чтобы еще работать для ЦРУ.
Noche difícil para estar trabajando en Langley.
Нет. Нет, просто у меня... была тяжелая ночь.
No, no es sólo que... he tenido una noche dura.
Опять тяжелая ночь?
¿ Has tenido otra noche dura?
- Тяжелая ночь?
- ¿ Una larga noche? - Ah!
У Лукаса была тяжелая ночь.
Lucas a tenido una noche dura.
Папа думал, что ты хочешь спать, потому что у тебя была такая тяжелая ночь в пекарне.
Papá pensó que querrías dormir un poco más, porqué tuviste una noche larga en la pastelería.
Тяжелая ночь?
¿ Larga noche?
- У моего коллеги была тяжелая ночь.
- Mi colega tuvo una mala noche.
У нас была тяжёлая ночь.
Tuvimos una noche pesada.
- Тяжёлая была ночь?
¿ Tuviste una noche difícil?
У меня тяжёлая ночь впереди.
Tengo por delante una larga noche.
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
Sé que estás asustado. Sé que estás estresado. Has tenido una noche realmente mala.
У меня была чертовски тяжёлая ночь!
Tuve una noche realmente mala.
Наверное, тяжёлая была ночь, не поспал толком?
Habrá sido terrible no dormir en una cama.
- Держится. Впереди тяжёлая ночь.
Aguantando, será una noche muy dura.
Тяжёлая ночь?
¿ Una noche difícil?
Это будет тяжелая ночь.
Entonces, temo que va a ser una noche difícil.
Тяжелая была ночь.
Pasó una noche difícil
У меня была тяжёлая ночь.
Sí, bueno, tuve una noche terrible.
— Привет, парни. Тяжёлая ночь? — Ммм.
Hola, muchachos. ¿ Una noche dura?
Тяжёлая ночь?
¿ Mala noche?
А еще и тяжелая ночь, раз уж вы упомянули об этом.
También fue una noche dura, ahora que lo mencionas.
Первая ночь цикла - самая тяжелая.
La primera noche del ciclo es la peor.
Тяжёлая ночь?
¿ Noche difícil?
У меня была тяжёлая ночь.
He tenido una mala noche.
Ничего. Просто... Это очень тяжёлая ночь.
Nada, es sólo.... es sólo que está siendo una noche dura.
- У неё была довольно тяжёлая ночь.
- Vaya noche que tuvo anoche.
У третьей смены была тяжёлая ночь, много арестов.
El tercer turno tuvo una mala noche y todavía lo estamos arreglando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]