У вас есть доказательства translate Spanish
270 parallel translation
У вас есть доказательства того, что добро лучше зла?
¿ Puedes probar que el bien es superior al mal?
У вас есть доказательства, что вы не женаты на Саре Фарли?
¿ Tiene pruebas de que no está casado con Sara Farley?
- И там у вас есть доказательства?
¡ Y ahí, tiene usted la prueba!
У Вас есть доказательства в поддержку своей версии?
¿ Tiene pruebas que confirmen esa teoría?
Конечно, у вас есть доказательства.
Tienen pruebas, claro está.
- У вас есть доказательства, Гаскелл?
- ¿ Tiene alguna prueba?
- У вас есть доказательства?
- ¿ Tiene pruebas?
У вас есть доказательства?
¿ Tienes alguna prueba?
У вас есть доказательства?
Tienes alguna explicación?
Мистер Дрэбин! Если у вас есть доказательства, то представьте их! ...
Sr. Drebin si tiene evidencia, úsela.
Какие у вас есть доказательства, что это именно я взломала книжный магазин?
¿ Qué pruebas tienes de que fui yo quién entró en la librería?
У Вас есть доказательства?
¿ Dónde están las pruebas?
Это ваше мнение или у вас есть доказательства?
¿ Es una opinión o tiene pruebas que lo respalden?
У вас есть доказательства?
¿ Tiene alguna prueba?
У вас есть доказательства помимо факта, что клингоны ненавидят ромуланцев?
¿ Tiene alguna prueba?
У Вас есть доказательства? Были, но. Значит, нет!
¿ Tomás, qué estás haciendo aquí?
Какие у вас есть доказательства того, что взрыв совершили именно эти люди?
¿ Qué pruebas tiene de que eran los mismos hombres?
У вас есть доказательства?
¿ Tienen Vds. pruebas?
У вас есть доказательства?
¿ Tienes pruebas?
Истребительница! У вас есть доказательства?
Una cazavampiros. ¿ Tienes pruebas?
Если у вас есть доказательства, предъявите их. Иначе я просто взорву судно.
Si tienes alguna prueba, muéstrala, porque yo soy el que presiona el interruptor.
Какие у вас есть доказательства?
¿ Qué evidencias tienes de eso?
У вас есть доказательства?
¿ Tiene pruebas de esto?
Он сказал мне, что у вас есть доказательства того... кто некоторые из нас на самом деле.
Me dijo que tenían pruebas... de la verdadera identidad de algunos de nosotros.
- У вас есть доказательства этого, Майор?
- ¿ Tiene alguna prueba, Mayor?
У вас есть доказательства его измены?
¿ Tiene pruebas?
Вы говорите, у вас есть доказательства, что возможно Хлою похитили?
¿ Dices que tienes pruebas de que pudieron llevarse a Chloe?
- Я полагаю, у вас есть доказательства?
- Asumo que tienes pruebas. - Sí.
У вас есть доказательства?
¿ Tienen alguna prueba?
Если вы здесь для того, чтобы обвинять меня в преступной врачебной небрежности, то я надеюсь, что у вас есть доказательства.
Si me acusan de mala praxis, espero que tengan pruebas.
У вас есть доказательства для этой версии, мистер Финч?
¿ Alguna prueba que respalde esa conclusión, Sr. Finch?
У вас есть доказательства?
Tiene alguna prueba?
- У вас есть доказательства?
¿ Tienes pruebas?
Или у вас есть какие-то доказательства?
¿ O cree tener pruebas?
У Вас есть какие-нибудь доказательства этого, доктор?
¿ Qué pruebas tiene de esto?
У вас есть какие то веские доказательства?
¿ Tiene pruebas concretas?
У вас есть доказательства, что капитану что-то угрожает?
¿ Tiene pruebas de que la vida del capitán corre peligro?
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда у вас есть веские доказательства... да, да, неопровержимые свидетельства того, что ад существует?
La emoción de robar. De violencia. El estímulo de la vida fácil.
Какие доказательства есть у вас?
¿ qué pruebas tienes?
У вас есть конкретные доказательства?
Harry, ¿ tienes alguna información sólida?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
¿ Tiene pruebas de eso?
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
Si quieren encerrarlo será mejor que prueben que hizo algo mal porque todo lo que tienen ahora es un número de teléfono y esto y esto no prueba nada excepto que él es lo que les dijo que era.
У Вас есть реальные доказательства?
¿ Tiene alguna prueba física?
Майор, у вас есть 2 недели, чтобы предоставить мне ваши доказательства.
Mayor, tiene dos semanas para traerme cualquier prueba pertinente.
Я не предполагаю, что у Вас есть какие-нибудь медицинские доказательства этого.
Debo suponer que Ud. no tiene ninguna evidencia médica que lo pruebe.
И у меня есть доказательства, чтобы всё свалить на вас.
Y aprobé ponerte en riesgo.
Посмотрим, может и у вас. У вас есть доказательства?
¿ Tiene alguna prueba?
Там говорится, что у вас есть сейф в банке Дюпюи-Манделя, в котором содержатся доказательства.
Dice que tiene una caja fuerte En el banco Dupuis-Mandel Que contiene evidencias.
У вас есть какие-нибудь доказательства?
¿ Tiene alguna prueba?
- У вас есть доказательства.
- ¿ Puede probarlo?
У вас есть доказательства, Мозли?
¿ Puede sustentar todo esto, Mosley?
у вас всё хорошо 96
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас все хорошо 90
у вас все в порядке 138
у вас всё в порядке 130
у вас есть 516
у вас 1489
у вас есть ручка 47
у вас есть машина 39
у вас есть время 64
у вас получилось 74
у вас есть вопросы 85
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть что 294
у вас есть семья 68
у вас есть дети 394
у вас есть право хранить молчание 224
у вас есть минутка 214
у вас есть какой 49
у вас есть деньги 74
у вас проблемы 142
у вас есть власть 44
у вас есть что 294