English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У вас проблемы

У вас проблемы translate Spanish

1,239 parallel translation
- Сэл сказал, у вас проблемы и послал нас помочь.
- Sal se enteró que tenían problemas por lo que nos mandó a ayudarlos.
У Вас проблемы?
¿ Tiene algún problema?
- Я думал, у вас проблемы.
- Pensé que estabas en problemas.
У вас проблемы, мисс Салливан?
¿ Tiene algún problema, señorita Sullivan?
Слушай, я, конечно, знал, что у вас проблемы с отношениями, но ты действительно думаешь, что он пытался убить тебя?
Sé que han tenido problemas, ¿ pero sí crees que intentaría matarte?
И у Вас проблемы в личной жизни?
Y está teniendo problemas en su vida amorosa.
Вы на пороге родительского дома, говорите, что у вас проблемы, и первое, что он предполагает, что я беременна.
Te apareces en la casa de tu padre, le dice que estás en apuros y lo primero que supone es que estoy embarazada.
Вы закончили? Я заменил замок, но у вас проблемы с дверью.
- Le cambié la cerradura... pero la puerta cierra mal.
У вас проблемы?
¿ Tiene algún problema?
Допустим, что у вас проблемы в сексуальной сфере, поскольку вы интернализировали некие отцовские или иные запреты, вследствие чего вы не можете наслаждаться сексом.
Digamos que usted está sexualmente frustrado, porque ha interiorizado algunas tantas prohibiciones paternas, por lo tanto no puede gozar del sexo.
Но теперь у вас проблемы куда серьёзнее, дружище.
Ahora, tiene problemas más graves.
От блядь, пацаны, у вас проблемы. Мы валим отсюда!
Oh mierda, ustedes están en problemas. ¡ No vamos de aquí!
- Используете эту и у вас проблемы с Sierra Club.
-... que sufren de enfermedades de árboles. - Habrá problemas con el Sierra Club.
- У вас проблемы?
- ¿ Tienen problemas?
Если у Вас проблемы, позвоните ему, и он устроит Вам свидание с Пэрис Хилтон.
Si te va muy mal, llámalo. Quizá te consiga a París Hilton.
У вас проблемы?
¿ Tienen algún problema?
- А у вас проблемы?
- ¿ Tiene problemas?
Ох, извините, кажется, у вас там наверху проблемы с туалетом.
Creo que hay un problema en el baño de arriba.
Вот так, у меня нет проблемы прокатить вас, мальчики.
No tengo problema con llevarlos chicos.
С ним у вас были бы одни проблемы.
Él nos molestará más pronto o más tarde
У вас были проблемы с вашими соседями?
¿ Hay algún problema en el barrio?
Если возникнут проблемы — звоните. У вас есть мой номер?
Si tiene algún problema, ¿ tiene mi número?
У вас с ним были проблемы в отношениях?
¿ Había problemas en tu matrimonio?
У вас какие-то проблемы?
Hay un problema?
У вас, ребята, проблемы.
¡ Vaya! ¡ Huelo problemas!
Давайте посмотрим на это по-другому. У вас двоих большие проблемы в отношениях которые не могут быть решены возбудителем.
Reconózcanlo, tienen profundos problemas conyugales que no se resolverán con un afrodisíaco.
У вас есть проблемы?
¿ Tiene algún problema?
Сомневаюсь, что у вас есть проблемы со временем на хорошую игру в гольф.
Dudo que tenga problemas en conseguir una buena pausa para el té.
Я слышал что у вас были некоторые проблемы с поиском безопасного места, чтобы принять присягу.
He oido que ha habido algún problema para encontrar un lugar seguro para su juramento de hoy.
Предоплата от вас поступила когда у нас уже начались проблемы.
Su adelanto llegó junto con nuestro problema.
Я же говорил, что у Анатолия чутье на проблемы. Он считает, чтобы проблемы идут у вас по пятам.
Verán, Anatoli tiene olfato para los problemas... y cree que los problemas los han seguido hasta aquí.
Послушайте, если у вас возникнут какие-то проблемы, пожалуйста, звоните.
Y si tiene algún problema... quiero que me llame. DRA.
У неё проблемы с лёгкими потому, что она слишком много курила своей травки которая вредна для вас. Верно, Ула?
Tiene problemas en los pulmones por fumar mucha "hierba marina" lo cual te hace daño. ¿ Verdad, Ula?
Послушайте, Элис, Если бы у меня были проблемы с наркотиками, Я была бы очень благодарна, если бы мне помогал бы кто-нибудь типа вас.
Mira, Alice, si yo estaba jodida tanto como tu lo crees, realmente apreciaría a alguien como tú para que me ayudara.
" Но, Лиззи, в этом году у Вас были проблемы с судьями.
Tuviste problemas con los jueces de silla este año.
Но у вас возникли проблемы в постели?
- Pero tenían problemas en la cama.
На вечеринку к Сэму. Тут, я знаю, что у вас возникли некоторые проблемы в последнее время.
Sé que ustedes tuvieron algunos problemas últimamente.
Кончай голосить, пацан. Что тут у вас за проблемы?
Silencio, Pajarín, ¿ qué te pasa?
Если я хоть раз услышу, что у Баби из-за вас проблемы, проблемы начнутся у вас.
Sufre lo mas mínimo por su culpa... Va a tener problemas.
Я не хотел раздражить вас, но у вас явно проблемы
No quería que se molestase... pero tiene un problema.
Слушайте, э, мне кажется, у вас есть проблемы с управлением гневом.
Tengo cuatro hijos de menos de seis años.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим.
Pero cualquier problema que podamos tener vuestro padre y yo no cambia el hecho de que los queremos muchísimo.
Если он узнает, что вы его прячете, у вас будут проблемы.
Y si se entera que lo esconden, tendrán graves problemas.
Если блокировать все эти места антиперспирантом, у вас будет проблемы с дыханием.
Y si tapas todas esas áreas con antitranspirante tendrás un problema de aliento.
У вас все еще проблемы?
Todavía seguís teniendo problemas?
У вас какие-то проблемы с этим, Батц?
¿ Tienes algún problema con eso, Butz?
Послушайте, если у вас есть проблемы, то вам лучше поделиться ими с людьми.
Mire, si tiene algún tipo de problema, tiene que ser capaz de contárselo a la gente.
Если у вас двоих есть проблемы, решите их.
Si tenéis problemas, solucionadlos.
Мы узнали, что у вас возникли проблемы.
Oímos que usted estuvo teniendo algunos problemas...
У вас есть проблемы, но мы вам поможем.
No está del todo sano, pero...
Гляжу я, у вас тут с Зоргонами проблемы?
Parece que tiene un serio problema de zorgons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]