English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У вас есть документы

У вас есть документы translate Spanish

91 parallel translation
- У вас есть документы на Мартена?
¿ Tiene los papeles del señor Martin?
- У вас есть документы?
- Documentación, por favor...
- У вас есть документы или нет?
¿ Tiene documentación?
У вас есть документы?
¿ Tienen alguna identificación?
У вас есть документы на оружие?
¿ Tienen papeles para estas armas?
А у вас есть документы? Да.
- ¿ Tiene el papeleo?
- У вас есть документы?
¿ Tiene alguna identificación?
- У Вас есть документы? - Конечно.
- ¿ Identificación?
- Извините. У вас есть документы?
- Disculpa. ¿ Llevas D.N.I.?
В таком случае, у вас есть документы об усыновлении?
Bien, en ese caso, ¿ tienen papeles de adopción?
- Да. У вас есть документы?
¿ Tiene algún documento de identidad?
- У вас есть документы?
- ¿ Tiene documentación?
Простите, но у вас есть документы?
Perdone... ¿ tiene sus papeles?
- У вас есть документы?
- ¿ Puede usted comprobar su identidad? - De acuerdo.
У вас есть документы, доказывающие это обвинение.
Esa acusación de conspiración, ¿ supongo que tiene alguna prueba?
Так у вас есть документы для путешествия?
¿ Acaso tienes papeles para viajar?
У вас есть документы?
¿ Tiene alguna identificación?
У вас есть документы об образовании?
No está muy claro, cuando miro su trayectoria.
А у вас есть документы на себя, или на обсуждаемого господина?
Tiene alguna identificación del caballero en cuestión?
У вас есть документы, которые принадлежат мне. А у меня ваш сын.
- Vosotros tenéis unos documentos que me pertenecen y yo tengo a vuestro hijo.
У вас есть документы, подтверждающие, что это ваша машина?
¿ Tiene alguna identificación para probar que este es su coche? Oh, sí señor.
У вас есть документы?
¿ Ustedes tienen identificación?
Итак... я надеюсь, у вас есть документы на мою неприкосновенность.
Así que ahora... Espero que tengas listos los papeles de mi inmunidad.
Ладно. У вас есть документы этого парня?
De acuerdo. ¿ Tienes una identificación de este hombre?
У вас есть документы.
¿ Tenéis papeles?
А у вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene, eh, credenciales?
- У вас есть на нее документы?
¿ Tienes el certificado de propiedad?
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tienes alguna identificación?
У вас есть документы?
- ¿ Tienen documentación? - Sí, señor.
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene alguna identificación?
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene algún documento?
Вопрос был : есть ли у вас документы на оружие?
La pregunta es si acaso tienen papeles para estas armas
Я родила ее в больнице Святого Рафаэля. И у вас есть все документы :
Yo le di a luz en el Hospital San Rafael.
У вас есть какие-нибудь документы?
¿ Tiene credenciales?
У вас есть 30 секунд, чтобы показать мне документы, пока я вас не исстребил.
enseñame tu hoja de trabajo antes de que yo tambien me ponga a exterminar.
Но у вас же есть документы. Я их отправила.
Pero les envié la historia clínica.
У вас есть соответствующие медицинские документы?
¿ Trae los documentos médicos requeridos?
У Вас есть все документы?
¿ Tiene el documento catastral?
А подтверждающие документы у вас есть?
¿ Tienen alguna identificación que acompañe esa historia?
Отдаете мне все, что у вас есть : паспорт, медицинскую карту, финансовые документы, все, что осталось с тех времен, все, что связывает вас с именем Жан-Пьер Дюман.
Me das todo lo que tienes... tu pasaporte, tus registros médicos, tus registros financieros, todo lo de los viejos días, todo lo que te una al nombre Jean-Pierre Duman.
Не думаю, что у вас есть какие-нибудь документы, подтверждающие операцию.
Supongo que no tendrá alguna documentación de su cirugía.
А что, с ней что-то случилось? Есть ли у вас документы?
¿ Tiene alguna documentación consigo?
Какие документы у вас есть на ваши бриллианты... доказывающие их происхождение или что-то в этом духе?
¿ Que tipo de documentacion tienes sobre tus diamantes... de donde provienen y tal?
О, я спрашиваю только для того, чтобы убедиться, что у вас есть все документы, для получения брачной лицензии.
Solo preguntaba para estar segura de que tienes todos los documentos legales adecuados para la licencia de matrimonio.
- У вас двоих есть документы?
- ¿ Tenéis DNI?
Конечно, у нас есть на нее документы, чтоб вас.
Claro que tenemos el maldito título.
Есть там и образцы его почерка... Мог бы прислать нам эти документы... Но пока они придут, у вас есть время?
si no recuerdo mal, son muestras de sus escritos... podría enviar a... pero antes de entrar, ¿ tiene un momento?
Полагаю, у вас есть необходимые документы?
¿ Asumo que estás en posesión de las credenciales adecuadas?
У вас есть эти документы?
¿ Tiene usted esos documentos?
Это все документы, которые у вас есть?
¿ Es la única documentación que tenéis?
- Так у вас есть все документы?
- y ella nos ayudó a nosotros. - ¿ Así que tienen todo el papeleo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]