English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У тебя всё получится

У тебя всё получится translate Spanish

379 parallel translation
У тебя всё получится.
Tú puedes.
У тебя всё получится.
Y el tuyo será uno de esos dos.
Если у тебя всё получится, то я смогу доделать остальное.
Si consigues cegarlo, el monje budista hará el resto.
Ты должен себе говорить, что у тебя всё получится.
Tienes que decir que lo conseguirás.
У тебя всё получится.
Lo conseguirás.
У тебя всё получится!
¡ Ya lo tienes!
У тебя всё получится. Ты вернёшься домой.
Conseguirás volver a tu casa.
У тебя всё получится.
Todo estará bien.
Надеюсь, у тебя всё получится.
Espero que.
Давай, котенок, у тебя всё получится.
Vamos gatita. Esto sera maravilloso.
Когда-нибудь у тебя всё получится, малыш.
Ascenderás a niveles más altos.
Запомни, у тебя всё получится потому что я знаю тебя.
Sabes lo que llevas dentro... ... porque sé que lo sabes.
У тебя всё получится.
Seguro que lo harás bien.
А что если у тебя всё получится с одним из них?
¿ Y si funciona con uno?
- У тебя всё получится.
- Fantástica. Vas a tener un gran éxito.
- Пап, я все улажу. - Посмотрим, что у тебя получится.
- Déjame a mí.
Я надеюсь, что все у тебя получится.
Espero que funcione para ti.
Расслабься, и у тебя все получится.
Serías un buen jinete si aprendieras a relajarte.
У тебя все получится, милая.
Tienes agallas, cariño.
У тебя хорошие задатки, сынок, у тебя все получится.
Tienes buenos reflejos, saldrás bien del paso.
Следи за ними незаметно, как я тебя учил, и всё у тебя получится, понимаешь Да.
Si alguien roba algo no lo va a dejar a la vista. Hazlo con disimulo.
Всё у тебя получится.
Saldrás adelante.
Зак, всё у тебя получится!
¡ Zack, puedes conseguirlo!
У тебя все получится.
Vas a aprobar.
Не беспокойся, без тебя у меня все получится.
No te preocupes. Sin vos, seguro llegaré.
А зачем? Всё равно у меня не получится так, как у тебя.
Pero no tan bien como tú.
Скажи, что у тебя все получится.
Dime que te irá mejor.
Прекрати, у тебя всё равно ничего не получится.
Ya basta. Nunca atraparás una.
И почему ты думаешь, что у тебя это все получится?
¿ Qué te hace pensar que podrás hacer todo eso?
Одо, надеюсь, у тебя все получится... с майором Кирой.
Espero que las cosas funcionen, Odo... Con la mayor Kira.
У тебя все получится.
Tienes un aspecto estupendo.
- У тебя все получится.
- Estás preparado.
У тебя не получится выправить все как было.
Nunca conseguirás dejarlo perfecto.
У тебя получится сделать всё достойно.
Tú puedes hacerlo sin ser descortés. Está bien.
Мой папа до сих пор злой. - Надеюсь, у тебя все получится.
- Igual te deseo buena suerte.
- У тебя все получится, Билл.
Seguirás adelante.
У тебя все получится.
Vas a estar súper.
Возможно, только что я верю я действительно верю, что рано или поздно, что бы ни произошло у тебя все получится.
Excepto que pienso... Yo lo creo de verdad que tarde o temprano, no importa lo que pase todo se resuelve.
Но пока ты будешь идти если ты будешь верен тому, во что веришь у тебя все получится.
Pero a la larga si te sostienes en lo que tú crees todo se resuelve.
Всё у тебя получится
Lo encontrarás.
У тебя все получится.
Lo harás bien.
У тебя всё будет хорошо, у нас обоих всё будет хорошо, у нас получится.
Te va a ir bien, nos a ir bien. Muy bien.
Мышцы у тебя не слишком, но, думаю, всё получится.
No sos exactamente muy musculosa, pero creo que lo cortarás.
Не бойся, у тебя все получится!
Seguro que lo conseguirás.
Любимая, я знаю, ты у меня сильная У тебя все получится в жизни.
Mi amor, tú eres fuerte y te va a ir bien en la vida.
Все так говорят, но это не верно. Без основы, бульона, у тебя рагу не получится.
pero sin los ingredientes básicos no puedes preparar un guiso.
Надеюсь, у тебя все получится.
Espero que te dé resultado.
Когда ты встретишь девушку, с которой тебе суждено быть, у тебя получится сделать все, что ты захочешь.
Cuando encuentres a la chica y tengas la intención de estar con ella... podrás hacer todas las cosas que quieras.
Знаешь, у тебя все получится.
Lo que hagas, te saldrá bien.
Пошли, у тебя все получится.
Vamos, no puedes ser tan malo.
- Уверена, у тебя все получится.
- Estoy segura de que te irá bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]