English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У тебя есть семья

У тебя есть семья translate Spanish

285 parallel translation
В конце концов, у тебя есть семья.
Por lo menos tienes una familia.
А у тебя есть семья?
Y tú, ¿ tienes familia?
А у тебя есть семья.
En cambio tú tienes a tu familia.
Правда в том, Макс... что у тебя есть семья.
El hecho es que, Max... tú eres un hombre de familia.
У тебя есть семья, которая тебя ждет?
¿ Te espera tu familia?
- Я свободен, а у тебя есть семья.
Usted tiene familia.
У тебя есть семья?
¿ Tiene familia?
Тебе очень повезло, что у тебя есть семья.
Eres muy afortunado de tener una familia.
У тебя есть семья, Беовульф?
¿ Tienes familia beowulf?
Но ведь у тебя есть семья, Роза.
Pero tienes familia, Rosa.
У тебя есть семья в городе?
¿ Tienes familia en la ciudad?
- У тебя есть семья, Мэлой?
¿ Tienes familia, Malloy?
Не забывай, что у тебя есть семья.
No olvides que tienes una familia.
У тебя есть семья, ведь так?
Tienes familia, ¿ verdad?
Михали, у тебя есть семья.
Meir, cálmate.
Ты счастливая, у тебя есть семья.
Tienes suerte de tener un hogar a donde ir.
У тебя есть семья?
¿ Tiene usted familia?
Потому что... мы одна семья. Даже у тебя есть семья.
Porque... somos una familia.
У тебя есть семья?
- ¿ Tienes familia?
У тебя есть семья?
¿ Tienes familia?
Джорж Майкл, ты знаешь, у тебя есть семья, и это я слабак, а не ты... потому что я не смог удержать тебя от армии.
George Michael, tienes una familia, OK, y yo soy el cobarde, no tu... porque yo no podría verte entrar en el ejército.
Сейчас ты обеспеченный человек. У тебя есть семья. Было бы безответственно не делать этого
Eres un hombre rico con una gran familia, sería irresponsable no hacerla.
У тебя есть семья?
¿ Tienes familia aquí?
Когда у тебя есть семья, приходится быть практичным.
Con una familia hay que ser práctico.
А у тебя есть семья?
¿ Qué hay de usted? ¿ Tiene familia o...?
Да, Ник, этого мне было недосточно, потому что это не работа, когда у тебя есть семья.
No, Nik, no era sufiente para mí porque ese trabajo no es lo mejor cuando tienes una familia.
- Можешь представить, что у тебя есть семья о которой ты ничего не знаешь?
¿ Lo imaginas? ... Una familia de la cual desconoces todo.
А У тебя есть семья?
Dímelo a mi.
У тебя есть семья.
Sí.
У тебя есть счастливая семья, а она?
Tu tienes una familia feliz, ¿ y ella?
У тебя есть дом, машина, бизнес, семья.
Tienes un coche, un negocio y una familia.
У тебя есть семья, друзья, девушка?
¿ Tienes amigos?
У тебя есть семья? Нет.
¿ Tienes familia?
У тебя все это есть. Замечательная семья. Замечательная карьера.
Lo tienes todo, una gran familia, y una gran carrera.
Так что, если в двух словах неважно, что творится на свете, у тебя есть твоя семья!
La esencia de todo es ésto sin importar lo que suceda, tienes a tu familia.
У тебя есть всё – твои друзья, твоя семья.
Todo lo que has conseguido. Tus amigos y tu familia.
- Милая, эти люди - единственная твоя семья, что у тебя есть!
Cariño, esa gente es la única familia que tienes.
Как ты думаешь, может быть, у тебя здесь есть семья?
Y bien, ¿ te espera tu familia, o algo así?
У тебя семья есть?
¿ Tienes familia?
У тебя есть там семья?
¿ Tienes familiares allí?
У тебя есть своя семья о которой нужно заботиться.
Usted debería ocuparse de su propia familia.
У тебя хотя бы есть семья и я уверен, они тебя любят.
Al menos tienes una familia, que estoy seguro te aman entrañablemente.
У тебя есть любящая семья,.. ... твоя жена ждёт ребёнка.
Tienes una familia que te quiere, un niño por venir.
Но у тебя теперь есть семья, и чёрт, особенно сейчас такие выходки - безумие.
Pero tienes una familia, y Dios mío, en especial ahora... algo así habría sido una locura.
Так у тебя есть семья?
¿ Entonces si tienes familia? No.
А собственная семья у тебя есть?
¿ Tienes tu propia familia?
У тебя есть дом и семья.
Tienes casa y familia.
У тебя есть имя, семья?
¡ Tienes un hijo, tienes una familia!
Но ты, у тебя же есть семья. - Сын, дочь.
Pero tú tienes una familia, un hijo, una hija...
То есть.. Мне с тобой хорошо, и, наверное, ты будешь прекрасным отцом, но... мы не так давно начали встречаться, и у тебя странная семья и... я чувствую, что вокруг происходит то, чего не понимаю.
Digo, me encanta estar contigo y probablemente seas un padre maravilloso, pero no hemos estado juntos por tanto tiempo y tienes una familia bastante rara y... siento que me estoy metiendo en algo que no comprendo.
Боишься, я не переживу, что у тебя есть муж и семья? Нет, Дэн.
¿ Te preocupa que no sea capaz... lo que tu tienes con una esposa y familia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]