English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ У ] / У тебя получается

У тебя получается translate Spanish

1,306 parallel translation
Как у тебя получается так укладывать волосы, Сэми?
¿ Cómo consigues hacer eso con tu pelo, Sammy?
- Как у тебя получается?
- ¿ Cómo lo haces?
Потому что как-то не очень у тебя получается.
Porque no parece que estés atento.
Да, у тебя получается!
¡ Sí, eso es!
- о, и у тебя получается?
- ¡ Oh, si! ¿ Y eres buena?
У тебя это отлично получается.
Eres muy buena en eso.
У тебя хорошо получается.
Eres buena.
Хорошо, что ты не стала мамой, потому что у тебя это отстойно получается.
Es bueno que hayas fracasado en ser madre porque eres mala para eso.
У тебя отлично получается.
Lo estás haciendo de maravillas.
Взламывание и проникновение. Звучит как что-то, что хорошо получается у тебя.
Forzar un cajón suena como algo que tú podrías hacer bien.
У тебя это лучше всего получается.
Es lo que haces mejor.
Надоело. Не думаю что у тебя будут спрашивать разрешение на убийство. Получается что тебе придется драться с ними.
No tienes remedio. pero que les detendrás si obran mal.
Да. Не шуметь у тебя хорошо получается.
Sí, eres bueno en eso.
Мам, я знаю, что у тебя очень хорошо все это получается, но раз уж ты здесь, ты не думала устроиться на работу учителем?
Mamá, se que eres realmente buena en esas cosas... pero ahora que estas aquí... ¿ Has pensado en buscar un empleo enseñando?
Это я убью тебя сегодня вечером... из-за того, что ты сделал с моей матерью... и потому, что это у меня получается лучше всего.
Te voy a matar yo a ti esta noche por lo que le hiciste a mi madre... Y porque, ya sabes, es lo que hago mejor.
Я хотел сказать, что хреново у тебя это получается.
Le iba a decir que es verdaderamente malo en esto.
" И у тебя это получается.
Lo hiciste bien.
У тебя же хорошо это получается.
Eres muy bueno con esas cosas.
Ник, соберись, у тебя все хорошо получается.
Lo estás haciendo bien.
Фи, у тебя всегда так все легко получается?
¿ Siempre es tan fácil para ti?
Хм... Продолжай, у тебя отлично получается.
Sigue, lo estás haciendo de maravilla.
У тебя это ужасно получается!
Pues, eres terrible.
У тебя уже хорошо получается.
Has mejorado mucho.
У тебя отлично получается.
Eres bueno en esto.
- У тебя здорово получается.
Bailas muy bien.
Что ж, Трэйси, у тебя отлично получается, детка.
Tracy, sabes bailar bien.
У тебя тоже получается.
Lo estás haciendo muy bien.
У тебя хорошо получается.
Vas bien.
Давай! Смотри, куда мы едем. У тебя здорово получается.
Mira hacia donde quieres ir.
- У тебя здорово получается!
- ¡ Vas excelente!
- Да, у тебя отлично получается.
- Pues lo haces muy bien.
И у тебя отлично получается, если позволишь заметить.
Y Io haces muy bien, debo decir.
Ба, от тебя так классно пахнет всё время, как у тебя это получается?
Abuela, hueles muy bien. ¿ Cómo lo haces?
По-моему это у тебя хорошо получается.
Creo que para eso eres bueno.
У тебя это хорошо получается.
Eres bueno en eso.
Как у тебя это получается?
¿ Cómo lo haces?
Милый, у тебя все отлично получается.
- Sí. Cariño, estás jugando genial.
У меня хорошо получается. Нет, у тебя хорошо получается вот это.
No, usted es hábil en esto.
У тебя хорошо получается быть полицейским.
Usted es hábil en ser un policía.
У тебя неплохо получается.
Tú lo has escrito bien, ahora.
Ты делаешь эту процедуру и у тебя хорошо получается, он снова начнет смотреть на тебя, как на хирурга.
Haz esta operación, y hazla bien, y empezará a mirarte de nuevo como una cirujana.
У тебя отлично получается.
Vas bien.
Как у тебя это получается с женщинами?
¿ Qué les haces tú a las mujeres?
Шон, у тебя всё лучше и лучше получается.
- Sean, lo haces cada vez mejor.
Не паясничай, Чарльз, у тебя плохо получается.
- Margarita... - No te hagas el tonto, Charles. No va contigo.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал, но у меня не получается ты делаешь шаги к краснокожей?
Supongo que vuelves a hablarme. Bueno, no puedo seguir molesto contigo. Lo intenté.
Ух ты, как ловко у тебя получается!
Es muy hábil.
И как у тебя так получается что бы ни с кем не поссориться.
No puede salir sin romperse un hueso.
- Нет, У тебя очень хорошо получается.
- No, lo haces muy bien.
Мне ли это не знать. Но вот, что я тебе скажу, с гобоем у тебя гораздо лучше получается.
Pero te digo que realmente brillas con el oboe.
У тебя ужасно получается.
Es muy malo para esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]