Удо translate Spanish
384 parallel translation
Но ты нарушил правила УДО, мне придется засадить тебя снова.
Como has quebrantado la libertad bajo palabra, te tengo que encerrar.
ГРЕЙС ЗАБРИСКИ ФЛИ ТОМ ТРОУП и УДО КИР в роли "Ханса"
Y la anciana ricachona te dedicaría una sonrisa
Следующий на уДО - Боб Тервиллигер он же - шестерка Боб.
El siguiente para libertad condicional, Bob Terwilliger... alias Actor Secundario Bob.
- Мы проверим записи об освобождении и записи офицеров УДО и увидим...
Veremos las actas de los liberados...
Комиссия по УДО это учтёт.
La Junta quedará boquiabierta.
Удо, сделай что-нибудь!
Haz algo.
- Удо, я в мяч играл, понял!
- Simuló. Haz plancha,
- Но как? ! Удо и его парни умеют надирать задницы!
Son futbolistas confirmados.
Мяч забил Удо!
El goleador :
Вместе с Эки-маусом. Знаешь, что Удо?
Ecki te acompañará ciertamente.
Наверное, Удо запутался в собственныхяйцах!
Tenía allí falta ( culpa ), es claro. Udo debió tropezar contra sus cojones.
Хороший удой.
Eres la gallina de los huevos de oro.
Мне нужно передать дело Удо?
¿ Le doy el caso a Udo?
Хорошо. Я отзову Удо.
De acuerdo, sacaré a Udo.
С участием Удо Кира
¡ Esto es una atrocidad!
Я говорил с Удо.
Hablé con Udo.
Виделся со своим офицером по УДО.
Fui a ver al oficial que me dió la libertad condicional.
- Парень вышел по УДО.
- Salió en libertad condicional.
Это крыльцо - моя граница после нарушения УДО неделю назад.
Este lugar es mi límite desde que quebré la libertad condicional hace una semana.
Но на самом деле УДО предоставлялось ему независимо от моего участия.
No fue así. El asunto de la libertad de Bryce estaba listo.
Брюс дал показания против своего сокамерника в обмен на УДО.
Bryce testificó contra su compañero de celda de vuelta a la condicional.
С ним в камере было как-то просторнее. У нас есть информация, что Брюс настучал на вас, чтобы получить УДО.
Tenemos información de que Bryce te delató para quedar bien con la junta de libertad condicional.
Г-н Зальцман, пожалуйста поведайте комиссии почему вы считаете что мы должны предоставить вам УДО.
Sr. Saltzman, por favor dígale a la Junta por qué cree que debemos otorgarle la libertad condicional.
УДО через 14 месяцев. Осталось только расписаться.
Mi recomendación de que los cargos federales por las armas automáticas sean reducidos de 15 a 3 años, libertad condicional en 14 meses.
— у-у-удо-о-овольствием.
Me encantarííííía.
Она вовсе не в том, чтобы доказать что он совершил убийство, а определить вероятность того, что смерть комиссара Росс не является началом цепочки нападений на весь совет по УДО.
No estamos haciendo este interrogatorio para probar que él cometió el asesinato, sino para mostrar la posibilidad de que la muerte del comisionado Ross no fue el principio de una cadena de ataques contra toda la comisión de la libertad bajo palabra.
Их присылают из других юрисдикций. Это те, кто бежал после выхода под залог или по УДО.
jurisdicciones, maniobras de ensayos, violadores de la condicional, saltadores de finzas, familia en el área.
У меня 2 УДО.
- Tengo dos multas por conducir borracho.
Я буду работать там на трубопроводе, когда закончится УДО.
Voy a trabajar en las cañerías cuando se acabe mi condicional.
Звонок от секретарши из "дома на пол-пути" ( реабилитационный центр для бывших заключенных ) куда был направлен мой свояк Клинтон, на время УДО.
Recibí una llamada del centro de rehabilitación donde asignaron a mi cuñado Clayton para la condicional.
Твой свояк на УДО?
¿ Tu cuñado tiene la condicional?
"Срок действия условий УДО : пожизненно".
"Duración de la libertad condicional : por vida"
Я звоню его офицеру по по надзору за УДО ( условно-досрочному освобожденым ).
Voy a llamar a su agente de la condicional.
Ты вообще в курсе, что нарушил свое УДО, находясь в Вегасе?
¿ Y sabes que estar en Las Vegas es una violación de su condicional?
Мэм, это все угонщики и освобожденные по УДО, живущие в радиусе 2 миль от того места, где вы оставили машину.
Señora, estos son los ladrones que viven a 3 Km de donde dejó el auto.
Где ходатайство, которое прислал инспектор Хауса по УДО, чтобы с него сняли маячок?
¿ Dónde está esa petición que el agente de condicional de House envió para quitarle la tobillera electrónica?
Если у вас с ним проблемы или вы думаете, что он нарушил закон, звоните его офицеру по УДО.
Tienes un problema con él, si crees que desacata la ley, llama a su agente de la condicional.
Это разве твоя работа, наблюдать за заключенными на УДО?
No es tu trabajo supervisar prisioneros con licencia.
Все равно он выйдет по УДО через пару лет, так что мы просто должны попытаться.
Podría salir con la condicional en un par de años igualmente, así que deberíamos darle una oportunidad.
А мы рекомендуем тебя к работе вне тюрьмы и скорейшему УДО.
Y nosotros recomendaremos que te concedan permiso de trabajo y libertad condicional adelantada.
Я только что разговаривала с твоим офицером по УДО.
Simplemente he estado hablando con tu Agente de la condicional.
Вы будете направлены в миграционный суд на слушание по депортации, и мы так же донесём до вашего куратора по УДО о факте мошенничества.
Serán citados en el Tribunal de Inmigración para un procedimiento de deportación, y vamos a informar a su Agente de la Libertad Condicional de las pruebas de fraude.
Но скажи моей комиссии по УДО, что я возьму все восемь... что никто больше не сможет ковыряться в них, что я нужен здесь следующие пять месяцев, или восемь человек умрут.
Dile a mi agente de la condicional que voy a coger a los ocho... Que nadie más puede solucionarlos, que me necesitas aquí los próximos cinco meses... u ocho personas morirán.
Чудо то, что комиссия по УДО пошла на шесть месяцев.
Es un milagro que la comisión de la condicional... estuviera conforme con seis meses.
Ага, ладно, я полагаю, ты должен сказать что-нибудь другое комиссии по УДО.
Sí, bueno, supongo que tendrás que decirle a la comisión de libertad condicional otra cosa.
Кончай, Удо!
Para ( Deten ), Udo.
Эта для Удо.
Éste es para Udo. Y éste, para su padre.
Охренел? - Мочи его, Удо!
¡ Eh, pero te estás enfermo!
Вы с ума сошли? Удо!
¡ Pare ( Detenga ), inmediatamente!
- Удо, просто бей и все! - Держись, Эки!
¡ Vaya, marcas!
- Ты сам себя трахнул, Удо! - Тебе это недоступно, Эки!
Tú mismo te mientes, Udo.
удовольствие 116
удовлетворен 26
удобно 249
удовольствием 29
удостоверение личности 40
удовольствия 34
удовлетворительно 26
удостоверение 61
удобный 16
удостовериться 64
удовлетворен 26
удобно 249
удовольствием 29
удостоверение личности 40
удовольствия 34
удовлетворительно 26
удостоверение 61
удобный 16
удостовериться 64
удобнее 17
удовлетворение 22
удобрения 18
удостоверься 92
удостоверюсь 24
удовлетворена 17
удостоверьтесь 59
удовлетворены 35
удобство 17
удобрение 20
удовлетворение 22
удобрения 18
удостоверься 92
удостоверюсь 24
удовлетворена 17
удостоверьтесь 59
удовлетворены 35
удобство 17
удобрение 20