Указывающие на то translate Spanish
29 parallel translation
На влагалищном сфинктре видны царапины указывающие на то, что предмет был довольно большим.
En la entrada de la vagina había arañazos... lo que indica que el objeto... debe de haber sido bastante grande.
К отличительным особенностям относятся большие глазные впадины, сплющенный череп... указывающие на то, что субъект не человек.
Entre otros rasgos, se distinguen cavidades oculares de gran tamaño, y un cráneo oblicuo que indica que el sujeto no es humano.
Все, что нам нужно, это упрочить достаточные основания... указывающие на то, что одноразовые телефоны служат целям преступного сообщества.
Solo necesitamos demostrar que los teléfonos desechables se usan para vender droga.
Это единственные слова, указывающие на то, что президент мог на самом деле, уйти из жизни.
Este es el único elemento que tenemos que indica que el Presidente podría en efecto, haber perdido la vida
Преданы огласке документы, указывающие на то, что м-р Лэнг одобрил... незаконное использование британских спецслужб... для захвата четырех подозреваемых террористов Аль-Каеды в Пакистане... и затем передал их для допросов в ЦРУ.
De acuerdo con una filtración de documentos el señor Lang autorizó el uso ilegal de fuerzas especiales británicas para arrestar a cuatro sospechosos de terrorismo en Pakistán y entregarlos para ser interrogados por la CIA.
Личинки, скорей всего, личинки мясной мухи, указывающие на то, что в недавнем прошлом здесь была разлагающаяся плоть.
Larvas, la mayoría larva de mosca, indican que, hace poco, había carne podrida por aquí.
но присмотревшись к деталям её рельефа, можно заметить признаки, указывающие на то, что под поверхностью спутника что-то происходит.
Pero si se mira más de cerca, se comienzan a ver características superficiales. Y esas características muestran lo que ocurre profundo bajo el hielo.
Первое, что надо сделать - это убрать все улики, указывающие на то, что ты вообще когда-либо была в доме Бойда.
Lo primero que tenemos que hacer es limpiar cualquier evidencia de que alguna vez estuviste en la casa de Boyd.
Открылись служебные документы, указывающие на то, что Фидлер пытался создать web-историю для Флетчера, чтобы представить его как фанатичного противника Кинтаны.
Los documentos internos han surgido que muestran que Fiedler ha tratado de crear un historial web de Fletcher para pintarlo como un fanático anti-Quintana.
В его квартире были обнаружены материалы, указывающие на то, что он был сильно увлечен вами.
En su piso había material que indica que él tenía obsesión por usted.
Мы нашли доказательства, указывающие на то, что вы были в постели Аманды Делани перед её убийством.
Tenemos evidencia que usted estuvo en la cama de Amanda Delany... antes de ser asesinada.
И у нас есть телефонные записи, указывающие на то, что вы говорили с ней 37 минут.
El registro muestra que hablaste con ella durante 37 minutos. - Discutieron, ¿ cierto?
Если меня вызовут давать показания и я буду втянут в этот бардак, то у меня не останется выбора, кроме как сказать правду, что мы нашли неоспоримые доказательства в том сарае указывающие на то, что Доакс — это Мясник из Бэй-Харбор, и не смотря на то, что я советовал тебе остановиться и прекратить, ты безрассудно продолжала это дело.
Si me llaman a testificar estaré metido en todo este lío y no tengo otra alternativa que decir la verdad, que encontramos pruebas definitivas en ese astillero de que Doakes era el carnicero de la bahía, y que a pesar de aconsejarte desistir
Так ты думаешь, Робби не убийца, потому что мы легко нашли доказательства, указывающие на то, что он убийца.
Así que no crees que Robbie sea el asesino porque encontramos fácilmente pruebas que nos sugieren que él es el asesino.
Есть улики, указывающие на то, что его подставили.
Tenemos pruebas que apuntan a que le tendieron una trampa.
И есть еще улики, указывающие на то, что он находился там некоторое время.
Y hay más pistas que indican que estuvo allí algún tiempo.
Ищите улики, указывающие на то, куда она могла деться.
O algo con que contactarla con cualquier...
И... И вы нашли улики, указывающие на то, что ее убили.
Y... habéis encontrado pruebas importantes que os hacen creer que fue asesinada.
Вы видели знаки около лужи с кровью, указывающие на то, что парковка запрещена по понедельникам.
Habrás visto las señales que estaban cerca del charco de sangre que ponían... prohibido aparcar durante la noche los lunes.
Есть доказательства, указывающие на то, что вы хотели использовать её алгоритм, чтобы навязывать свое учение он-лайн.
Hay evidencias que sugieren que querías usar su algoritmo para colocar tus ideas en la red.
Есть причины, указывающие на то, что человек может привыкнуть к такому кайфу.
Existen razones para creer que una persona puede volverse adicta a este tipo de adrenalina.
Прошу прощения, но я все еще не смог засечь какие-то исторические факты, указывающие на то, в каком времени находится господин Хантер.
Lo siento, pero hasta ahora no he podido detectar alguna alteración histórica que pueda indicar dónde está varado en el tiempo el señor Hunter.
Когда мы сообщили, что у нас есть доказательства, указывающие на то, что ваш шурин был сексуальным агрессором, вас не пришлось долго убеждать в этом.
Cuando dijimos que había evidencia que sugería que su cuñado era un agresor sexual no pudo estar de acuerdo más rápido.
- Я рад, что мистер Мак об этом сказал, ведь я также хочу представить записи сотовых компаний, указывающие на то, что телефоны агента Нокса и мистера Сент-Патрика в момент записи видео находились вблизи одной и той же сотовой вышки.
Me alegra que el Sr. Mak mencione eso, porque quisiera añadir grabaciones de móviles que muestran que los móviles del agente Knox y del Sr. St. Patrick estuvieron conectados a la misma antena de móviles en este lugar en el mismo momento en que ocurren los eventos del video.
Могли ли клещи оставить какие-то следы, указывающие на местность?
¿ Los ácaros podrían haber dejado algún marcador ambiental?
Бобби, полиция ищет ключевые фразы указывающие на намерение заплатить за секс. Ты не могла сказать что-то такое, что они могли бы неверно истолковать?
Bobbi, la policía busca frases clave que indiquen intención de pagar por sexo, así que, ¿ dijiste algo... que pudieron haber malinterpretado?
Только фрикционные ожоги и ковровые волокна, указывающие на жёсткий секс на полу какого-то парня.
Simplemente quemaduras y fibra de alfombra consistentes con una ruda montada en el piso de alguien.
Мы можем сделать что-то, чтобы уничтожить следы, указывающие на нас, прежде, чем он выяснит.
Podemos hacer que cualquier cosa que nos apunte desaparezca... antes que él lo encuentre.
на то были причины 20
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на том 106
на то есть причины 25
на той неделе 43
на то время 16
на том же месте 42
на то была причина 23
на то есть причина 25
на том и порешим 31
на тот момент 37
на того 32
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
на той стороне 38
на той 31
на то 441
на тот случай 171
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684