Что случилось с папой translate Spanish
40 parallel translation
Понимаешь, после того, что случилось с папой.
Ya sabes, después de lo que le pasó a Pop.
А что случилось с папой?
¿ Qué le pasó a Pop?
Когда мама сказала мне, что случилось с папой...
Cuando mami me dijo lo que le pasó a papi, no me asusté.
И то, что случилось с папой, правда, это не страшно?
Y sobre papá también, ¿ podría haber sido peor, no?
Что случилось с папой?
¿ Qué le pasa a papá?
я знаю как сильно ты до сих пор зол, из-за того, что случилось с папой конечно, я зол
Sé que todavía estás enojado por lo que pasó con papá. Por supuesto que estoy enojado.
Тогда, если кто-нибудь знает, что случилось с папой Эльзы, думаешь, он должен сказать ей?
- Entonces, si alguien supiese lo que le pasó al papá de Elsa, ¿ tú crees que debería decírselo?
Я не хотел винить тебя во всем, что случилось с папой.
No era mi intención culparte de todo lo que le pasó a papá.
Слушай, я знаю то, что случилось с папой было случайностью. Но в следующий раз, когда я отдаю приказ, я должен знать, что ты послушаешься.
Oye, sé que lo que pasó con papá fue un accidente, pero la próxima vez que dé una orden tengo que saber que me escucharás.
После того, что случилось с папой, ты думаешь, что теперь ты будешь всех поучать?
Después de lo que pasó con papá, ¿ crees que eres el mejor para ir dando lecciones?
Хорошо, я вообще то не собиралась идти туда... из-за того, что случилось с папой, но сегодня... Турнир по поло в Бэль Мид.
Vale, yo no iba a ir a esto por todo lo que le ha pasado a papá pero hoy es el partido de polo Belle Meade.
Люк, может он сможет показать нам, что случилось с папой.
Luke, quizá puede mostrarnos qué le pasó a papá.
Что случилось с папой, с Эйденом — это твоя вина.
Lo que le sucedió a papá, a Aiden, todo fue por tu culpa.
Ты знаешь, что случилось с папой?
Soy Olivia. ¿ Sabes qué le ha pasado a papá?
- Как ты думаешь, что случилось с папой?
¿ Qué crees que le ha pasado a papá?
- Что случилось с папой?
¿ Qué le pasó a mi papi?
Уже очень поздно. Похоже, с папой что-то случилось
Ya es muy tarde, tal vez le pasó algo malo a papá.
Ты не можешь винить себя в том, что случилось с твоим папой.
No puedes culparte por lo que está pasando con tu padre.
Я думал, с папой что-то случилось.
Creí que le pasó algo a papá.
Чтобы с тобой не случилось того же, что с твоим папой.
¿ entiendes? Tienes que tener cuidado que lo que le pasó a tu padre no te pase a ti.
Мама, что-то случилось с папой?
¡ Mamá! ¿ cómo está papá?
Знаете, что случилось с моими мамой и папой, так?
¿ Sabes lo que les sucedió a mi mamá y papá, de acuerdo?
Что случилось? Что-то с папой?
¿ Sucedió algo con papá?
Но после всего, что случилось с твоим папой...
Es solo que con todo lo que pasó con tu padre...
Что-то случилось с папой?
¿ Le pasó algo a papá?
∆ аль, что с еЄ папой такое случилось.
Sí, es una pena.
Она хочет знать, откуда она родом, хочет знать, что случилось с её мамой и папой.
Ella quiere saber de donde viene, quiere saber que le pasó a su mamá y papá.
А что случилось с твоим папой?
 ¿ Quà © le pasà ³ a tu papà ¡?
Что, черт возьми, такого случилось между тобой и папой, потому что раньше вы все время были заодно, а теперь ты не с ним.
¿ Qué demonios ocurrió entre papá y tú? , porque vosotros solíais ser uña y carne, y ahora no lo sois.
То, что случилось после развода родителей, и моя мама с папой изменились из тех людей, как мы думали, кем они были на самом деле.
Lo que pasó cuando mis padres se divorciaron, y mi madre y mi padre cambiaron de lo que pensábamos que eran a lo que realmente eran.
Что случилось с её папой?
¿ Qué le ha pasado a su papá?
Расскажешь, что на самом деле случилось с папой?
Sí, ¿ qué le pasó a papá?
Что у вас с папой вчера случилось?
Entonces, uh... qué pasó ayer en la noche contigo y con papá?
Мы должны узнать, что случилось с моим папой.
Tenemos que averiguar qué le ocurrió a mi padre.
Понимаю. Но мы пытаемся выяснить, что случилось с твоим папой.
Ya veo, pero estamos intentando averiguar qué le sucedió a tu papá.
Что случилось с твоим папой?
¿ Qué le pasó a tu padre?
Нина, твоя тетя... пришла, потому что с твоим папой что-то случилось.
Nina, tu tía... está aquí porque algo le sucedió a tu padre.
Что случилось с моим папой?
¿ Qué le pasó a mi papá?
С нашим папой что-то случилось?
¿ Esto tiene que ver con mi papá?
Гарри рассказал, что случилось с Зумом и твоей мамой и папой, так что я решил, что буду за тобой присматривать.
Harry me contó lo que sucedió con Zoom, con tu madre y con tu padre, así que decidí que iba a vigilarte por un tiempo.
что случилось 30261
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось что 35
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось что 35
что случилось прошлой ночью 105
что случилось со мной 142
что случилось дальше 53
что случилось с ними 38
что случилось с твоим отцом 38
что случилось в прошлый раз 47
что случилось в 26
что случилось с ним 77
что случилось с твоей рукой 60
что случилось с твоим лицом 65
что случилось со мной 142
что случилось дальше 53
что случилось с ними 38
что случилось с твоим отцом 38
что случилось в прошлый раз 47
что случилось в 26
что случилось с ним 77
что случилось с твоей рукой 60
что случилось с твоим лицом 65