English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что случилось с папой

Что случилось с папой translate Turkish

32 parallel translation
Понимаешь, после того, что случилось с папой.
Bilirsin, Pop'a olanlardan sonra.
А что случилось с папой?
Babana ne oldu?
Когда мама сказала мне, что случилось с папой...
- Evet. Annem, arayıp babama olanları anlattığında, korkmadım.
И то, что случилось с папой, правда, это не страшно?
Ve babamla ilgili de, daha kötü olanilirdi?
Что случилось с папой?
Babamın nesi var?
Я не хотел винить тебя во всем, что случилось с папой.
Babama olanlar yüzünden seni suçlamak istememiştim.
Слушай, я знаю то, что случилось с папой было случайностью. Но в следующий раз, когда я отдаю приказ, я должен знать, что ты послушаешься.
Babama olanlar bir kazaydı biliyorum ama bir dahaki sefer bir emir verdiğimde, dinleyeceğinden emin olmak istiyorum.
После того, что случилось с папой, ты думаешь, что теперь ты будешь всех поучать?
- Babama olanlardan sonra ders verecek en iyi kişinin sen olduğunu mu düşünüyorsun?
Люк, может он сможет показать нам, что случилось с папой.
Luke, belki bize babamıza neler olduğunu da gösterebilir.
Что случилось с папой, с Эйденом — это твоя вина.
Babamın ve Aiden'ın başına gelenler senin yüzünden oldu.
Ты знаешь, что случилось с папой?
Babama ne olduğunu biliyor musun?
- Как ты думаешь, что случилось с папой?
Sence babana ne oldu? Vuruldu.
Ты не сказала мне, что случилось с папой.
Babama ne olduğunu söylemedin.
Ты не можешь винить себя в том, что случилось с твоим папой.
Babanın başına gelenden sen sorumlu değilsin.
Я думал, с папой что-то случилось. Что?
Ben de babama bir şey oldu sandım.
Мама, что-то случилось с папой?
Anne! Babam ne durumda?
Но после всего, что случилось с твоим папой...
Sadece babana olanlardan sonra...
∆ аль, что с еЄ папой такое случилось.
Evet. Çok fena.
А что случилось с твоим папой?
Babana ne oldu?
Что случилось с её папой?
Kızın babasına ne oldu?
Расскажешь, что на самом деле случилось с папой?
Sahi, babama ne olmuştu?
Что у вас с папой вчера случилось?
Geçen gece babamla sana ne oldu?
Мы должны узнать, что случилось с моим папой.
- Babama ne olduğunu öğrenmemiz gerek.
Но мы пытаемся выяснить, что случилось с твоим папой.
Ama babana ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz.
Что случилось с твоим папой?
Babana ne oldu?
Нина, твоя тетя... пришла, потому что с твоим папой что-то случилось.
Nina, teyzen babana bir şey olduğu için gelmiş.
Что случилось с моим папой?
- Babama ne oldu?
С нашим папой что-то случилось?
Babamla ilgisi var mı bunun?
Гарри рассказал, что случилось с Зумом и твоей мамой и папой, так что я решил, что буду за тобой присматривать.
- Beni ilk gördüğünde verdiğin pek de gizleyemediğin tepkiden sonra Harry bana Zoom'u, anneni, babanı falan anlattı. Ben de bir süre seni izlemeye karar verdim.
- Что у вас с папой случилось?
Seninle babam arasında ne oldu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]