English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Электричке

Электричке translate Spanish

38 parallel translation
Не хочу, чтобы меня отправили домой на электричке.
No quiero ir a casa en autobús.
Да. В электричке не было пассажиров.
El tren no tenía pasajeros.
Это - три четверти часа на электричке.
Está a unos tres cuartos de hora por tren eléctrico.
Я не помню, чтобы мы когда-нибудь вместе ехали в электричке.
No recuerdo haber viajado nunca con usted en tren.
Можно ли хоть до одной из этих культур доехать на электричке?
¿ Por casualidad, alguna de esas culturas queda cerca?
В электричке так душно.
Estaba sofocante el tren suburbano.
Однажды я ехал в электричке безобразно пьяный, грязный, вонючий.
Un día estaba en un tren, profundamente borracho. Estaba inmundo, apestaba.
Поедем на электричке слишком много города для нас, деревенщин
Déjanos tomar el S-Bahn... Un pequeño instinto de la gran ciudad para nosotros pueblerinos del país
Сегодня в 6 : 30 утра я ехала в электричке. Вошла на станции "Жантийи" и стояла возле двери.
He cogido el cercanías esta mañana sobre las 06.30 en la estación de Chantilly y me he quedado cerca de la puerta.
Это произошло в час пик в электричке.
Era hora punta en el RER, línea D.
Вчера мы выражали сомнения по поводу нападения в электричке.
Ayer hablábamos de dudas respecto a la agresión del RER.
Автомобилей у нас не было, мы добирались на электричке, и он на самом деле был очень тяжелым.
No teníamos auto, usábamos el tren... y este es bastante pesado.
# I just can't get enough I just can't get enough... # Так что на свой первый Top of the Pops мы добирались на электричке, неся их, наши синтезаторы.
Cuando salimos en Top of the Pops llevamos en tren estos sintetizadores.
" которых опросили на месте происшествия, сказали, что последнее, что сказал тот человек, когда рванулся навстречу прибывающей электричке -
... que fueron entrevistados en el lugar, dijeron que sus últimas palabras mientras volaba hacia el tren que arribaba, fueron :
Я добираюсь на электричке.
Tomo el metro.
Ты на электричке приехал?
¿ Cogiste el tren?
Руку об стекло в электричке порезала.
Me corté la mano en un vidrio en el tren.
Я спрашиваю, потому что я сегодня утром не видел тебя в электричке.
Sólo quería preguntar. Porque no te vi en el tren de esta mañana.
Не то, чтобы у меня привычка высматривать тебя в электричке, но я спрашиваю, поскольку ведь это я вас свёл.
No es que yo tenga el hábito de verte en el tren, pero quería preguntarte, porque yo hice la presentación entre los dos. - Gracias por la presentación.
Эй, мы как раз успели к электричке.
Mira, el tren está a punto de pasar.
Ты же знаешь, что в электричке нельзя курить ароматизированные сигареты?
¿ Sabían que es ilegal fumar marihuana en el tren?
Я только что съел сэндвич в электричке.
Acabo de comer un McMuffin de huevo en el metro.
Ну да, секунд 5, пока он не сбежит на автобусе, или электричке, или пароме, или чем-то еще за город. Ты что, не смотрел "Мистер Магу"?
Sí, como por cinco segundos hasta que se pierda en un autobús, o en el tren, o en un bote, o en un haz a 30 pisos sobre la ciudad. ¿ No has visto " Mr.
Прошлой ночью я спал в электричке!
¡ He dormido en un tren esta noche!
Я до сих пор не знаю, как в одиночку добраться до Ист-виллидж на электричке.
Todavía no sé cómo ir a la zona este en el tren elevado sin acompañante.
Я был высоким шатеном, который читал Селинджера в электричке, едущей в центр 1. "
"Yo era el tío alto, de pelo castaño que leía a Salinger en el metro al centro 1?"
- Как спалось? - Шумно, как в электричке.
- Tú casa hace ruidos.
В электричке?
En el tren D?
Проехался на электричке.
Cogimos el tren F.
- Я раскрывал эту стиснутую ракушку, пока Тони неслась домой, распевая "Кумбайя" в электричке линии "Л"!
¡ Abrí esa pequeña almeja atascada mientras que Toni estaba mandándola de regreso a casa, cantando "Kumbaya" en el maldito tren L!
Дорога туда занимала 2 часа на электричке или на автобусе, но всего полчаса на машине.
Estaba a dos horas en tren o autobús, pero solo a 30 minutos en coche.
В электричке впереди нас едет беременная женщина, и у неё начались роды.
el tren que nos precede lleva a bordo a una mujer embarazada y se ha puesto de parto.
Он ездит на электричке.
Toma el tren.
Лип как-то раз прошел 8 миль в поисках солдатика, которого я забыл в электричке.
Una vez Lip caminó ocho millas intentando encontrar un G.I. Joe que me dejé en el tren.
Миссис Джозеф сказала, что видела тебя в электричке таким пьяным, что ты не мог даже ходить.
La señora Joseph ha dicho que te vio en "El train" tan hecho mierda que ni siquiera podías andar.
Да у меня то же самое, когда в электричке еду.
Sí, me pasa eso siempre en el trasporte público.
- На электричке.
- Tomé el BART.
- Вы ехали на электричке на Top of the Pops?
¿ Llegaron en tren a Top of the Pops?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]