Это от моей мамы translate Spanish
27 parallel translation
Это от моей мамы.
Se la manda mi mamá.
Это от моей мамы.
Esto es de mi mamá.
Это от моей мамы.
Es de parte de mi madre.
Это от моей мамы.
Es de mi madre.
Сэр, это от моей мамы.
Señor. De mi madre.
Это от моей мамы, а не от Виджай.
Es de mi madre.
Это от моей мамы.
Esto es de parte de mi madre.
- Это от моей мамы.
- Mi madre paga.
Это от моей мамы.
Gracias. Son como los de mi madre.
Это записка от моей мамы.
Es una nota de mi mamá.
Ты не представляешь, какой секрет я храню от моей мамы. Что это?
No te creerías los secretos que oculto a mi madre.
Это всемирно известный рецепт лазаньи от моей мамы.
Es la famosa receta de lasaña de mi mamá.
Это было письмо от моей мамы.
Había una carta de mi madre.
Это ещё открытки от моей мамы.
Son más de esas postales de mi madre.
Папа говорит, это потому, что от звука голоса моей мамы он хочет оторвать себе уши и пришить их к глазам, чтобы ему больше не приходилось на неё смотреть.
Papá dice que es porque la voz de mamá lo hace querer arrancarse los oídos y coserse los ojos para no tener que verla de nuevo.
Я думаю, большая часть мох текстов это более-менее я просто разбирающийся с... знаешь, старыми заморочками от моей мамы или что-то типа того.
Creo que la mayor parte es más o menos, yo tratando temas como... ya sabes, viejos asuntos con mi madre.
Так что, меньшее, что ты можешь сделать, это помочь сохранить все в тайне от моей мамы - королевы красоты и республиканки.
Así que lo mínimo que puedes hacer es ayudarme a evitar que mi madre ex reina de belleza y republicana se entere.
Это скульптура Гранд Каньона от моей мамы.
Es una escultura del Gran Cañón de mi mamá.
Слушайте, я всю неделю думала, что это знак от моей мамы.
Escucha, estoy empezando a pensar que todo esto es una señal de mi madre.
Одно из самых ярких впечатлений от приезда моей мамы - это ее соус, приготовленный с душой..... свиные отбивные, печенья, офигенный соус.
Una de las mejores cosas de las visitas de mi mamá, sus deliciosas comilonas... Chuletas de cerdo fritas, bisquets, aderezo espeso, era como un cerdo en el lodo...
Это что, письмо от моей мамы?
¿ Eso es un correo electrónico de mi madre?
Да, это письмо от моей мамы.
¿ Alguien sabe dónde estás? Sí, esta es una carta de mi madre.
Наркоманка, ровесница моей мамы, скончалась от передоза и пролежала у себя дома неделю, за это время кошка объела ей лицо.
Drogadicto, mujer de la edad de mi madre... murió de sobredosis en su casa y estuvo como una semana allí... y el gato se comió su cara.
Это было от моей мамы.
Eso fue de mi mamá.
Держать это в секрете от моей мамы было достаточно трудно.
Ocultarle este secreto a mi madre ya ha sido suficientemente duro.
Это рецепт моей мамы, секрет которого она провезла под грудью всю дорогу, от Уэльса в Бристол.
Era la receta de mi madre, el secreto que sacó de contrabando escondido en su pecho todo el trayecto desde Gales a Bristol.
это отлично 677
это отличная идея 364
это отстой 442
это отстойно 65
это отвратительно 1035
это отличная работа 28
это от меня 85
это отличная новость 63
это отель 58
это отец 79
это отличная идея 364
это отстой 442
это отстойно 65
это отвратительно 1035
это отличная работа 28
это от меня 85
это отличная новость 63
это отель 58
это отец 79