Это храм translate Spanish
172 parallel translation
Считай, что это храм твоего отца, и работай как можно лучше.
Considera este templo como si fuera el de tu padre y hazlo lo mejor que puedas.
Суд - это храм закона.
Es el hogar de la ley.
Это храм?
¿ Es un templo?
Судьба - это храм. Перекрестье зла и добра путей.
El destino es un lugar donde el bien y el mal esperan.
Возможно это храм?
¿ Será éste un lugar de dioses?
Это храм.
Otro santuario.
- Это храм, верно? - Хай.
- Es un santuario, ¿ verdad?
Мой дом - это храм имени тебя.
Mi casa es un santuario para ti.
это храм ее отца.
el templo de la Familia Real.
- Это помогает ей избавиться от боли, а прихожанам нравится. - Это храм Господень.
Le ayuda con su dolor y a la congregación le gusta...
Это храм Пророков.
Es el templo de los Profetas.
Вы можете быть бедными, ваши туфли могут быть стоптаны, ... но ваш разум, ваш разум - это храм.
Puede que sean pobres... sus zapatos pueden estar rotos... pero su mente... su mente es un palacio.
Это храм Шинто 13-го века.
Es un templo del siglo XIII.
Молодой человек, это храм Божий.
Joven, ésta es una casa de Dios.
Да это дворец. Это храм.
¡ Sí, nena, estamos aquí!
Нет, это храм.
No, esto es un templo.
Это храм!
¡ Esto es un templo!
Это храм.
Eso es un templo.
Что там такого, на дне, что они все слетелись? Не знаю, что думают они все, но я думаю, что это Храм Луны.
No sé Io que creen pero me parece que es eI templo Luna.
Это храм, который построил Александр Македонский.
- Era griego, por si no Io sabían.
- Это храм ордена тамплиеров? - Да.
¿ Esta es la Benéfica Orden de los Templares?
Природа - это храм, где живые колонны иногда произносят неясные фразы.
" La naturaleza es un templo donde viven pilares... Dejan salir a veces confusas palabras.
И хочу напомнить вам, что это императорский храм.
Por si no lo saben, este templo está autorizado por la ley.
Твой почетный отец это почетное ничтожество, которого только что с позором уволили и отсылают домой. Это невозможно. Вчера вечером Мицуо ходил в храм и молился за вас.
tu honorable padre, es un honorable idiota... quien se disculpó, poco honorablemente y por eso lo mandan a casa no puede ser... anoche mitsuvo fué al santuario y rezó por ti... pidió que siempre estuvieras con el
Это наш храм, и там окно... где мы демонстрируем себя по несколько часов, каждый день, с этикеткой на наших шеях.
Éste es nuestro templo y áquel es el escaparate donde estamos expuestos a cualquier hora del día con nuestro cartelito colgado al cuello. ¡ Claro!
Это вранье про Храм Комё!
El templo de Komyo... ¡ Es todo una mentira!
Это священный храм Верховного Жреца Етаксы.
El templo está consagrado al Sumo Sacerdote Yetaxa.
Это мой передвижной храм.
Esta es mi templo de viaje.
Это тот, который нам собрался трехэтажный храм построить?
¿ El que dijo que nos construiría una ermita de tres pisos?
Это должен быть Храм Света.
PRAPILLUS : Debe ser un templo de la Luz.
Это ведь не храм, где ть * остаешься наедине со своей душой.
No son como las iglesias, donde estás solo con tu alma.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
Es un santuario pequeño. Que la oración también lo sea.
Это - храм Божий!
Esta es la casa del Señor!
Это мое убежище, мой тайный храм, мое духовное царство.
Este es mi refugio, mi templo secretó, mi salón espiritual.
Не думайте, что спасётесь вьl ритуалами в храм ходя, это желаниям Господа не отвечает!
Vosotros no habéis dejado de ser hijos de Jacob.
Это величественный храм Карнака в верхнем Египте, он строился на протяжении более чем 2000 лет вплоть до правления Птолемея.
Éste es el gran templo de Karnak en el Alto Egipto construido ininterrumpidamente durante más de 2000 años hasta la época de Ptolomeo.
Это здесь. Вот и храм.
Ahí está.
Да, это не Храм Beth Israel.
Seguro que no es el Templo Beth Israel. Vamos.
В старину там был храм. - Это же ясно из названия.
Era el sitio de un antiguo templo, lo dice el nombre.
Это ты поджёг храм Шаолиня!
Fuiste tú quien quemó el templo de Shaolin.
И если они это сделают, Храм будет разрушен.
Destruirán el templo.
Этот храм построили для одного славного момента... для этой ночи, для Кровавого Бога.
Este templo fue construido para un momento glorioso. Esta noche, para el dios Sangre.
Посмотрите на это, этот храм.
Miren esa cosa, ese templo.
В Талмуде говорится, что это началось 2000 лет назад, когда римляне разрушили второй Храм.
El Talmud nos dice que empezó hace 2000 años, cuando los romanos destruyeron el segundo templo.
Это храм мороженого.
¡ Pasen!
Наш университет - это семья. Храм науки.
Esta universidad es una comunidad, un templo de conocimiento.
Просто зайти в Программу Предпреступлений, пройти в храм подключиться как-то к Провидцам и загрузить это "Особое Мнение".
Me cuelo en Precrimen, voy al templo no se cómo pero, pincho los Precog y descargo ese Informe en Minoría.
Это Божий храм.
Esta es una casa religiosa.
Хотя, храм - это было бы мило.
Aunque un templo sería lindo.
Кто это оскверняет Божий храм?
¿ Quiénes profanan el templo del Señor?
Знаешь ли ты, что это яйцо страуса уже 150 лет там наверху, с тех пор как был построен Аллаху этот храм?
¿ Sabes que este huevo de avestruz lleva 150 años ahí arriba? Desde que construyeron este templo dedicado a Alá.
храм 65
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошо 6242
это хорошо или плохо 95
это хорошо для тебя 32
это хорошая работа 50
это хороший вопрос 153
это хорошая песня 17
это хорошая идея 655
это хороший знак 233
это хорошее дело 40
это хорошая новость 208
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошие люди 17
это хелен 45
это хороший день 23
это хороший совет 46
это хорошее место 68
это хорошие новости 339
это хорошая сделка 63
это хорошая возможность 22
это хороший план 83
это хорошие люди 17
это хелен 45
это хороший день 23
это хороший совет 46
это хорошее начало 65
это хорошая вещь 38
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это хорошая 24
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95
это хорошая вещь 38
это хуже 199
это хорошая история 42
это хорошая мысль 125
это хобби 43
это хорошая 24
это ханна 61
это хлоя 35
это худшее 95