English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я заберу это

Я заберу это translate Spanish

279 parallel translation
Не возражаете, если я заберу это?
¿ No le importa que me lleve esta pelota? No.
Я заберу это.
Me llevo esto, Perrot.
Я заберу это, если не возражаете, капитан.
Si no le molesta, yo me quedaré con eso, Capitán.
Я заберу это с собой. Съедите потом. Ладно?
Le guardaré esto. ¿ Vamos?
Я заберу это
Me llevo esto.
- Я заберу это?
- Muy bien.
- Я заберу это, сэр.
- He de llevármelos, señor.
Я заберу это удостоверение.
Me llevo la tarjeta.
Я заберу это.
Tomaré eso.
- Я заберу это, когда буду есть ее плоть.
- Lo tomaré cuando me coma su carne.
Я заберу это назад, когда всё закончится.
Me lo llevaré, cuando todo esto haya acabado.
Я заберу это.
Me llevaré eso.
А я заберу это отсюда. Если я смогу все это прибить, отлично. Если нет, то я буду защищать его.
Si no puedo sacarle de esto, al menos le protegeré.
Давай, я заберу это.
Hola, Lizzy. Permíteme darte una mano con eso.
Я заберу это.
Embolsaré esto.
Не возражаешь, если я заберу это с собой?
¿ Te importa si me lo llevo?
Я заберу это.
Voy a llevármelo.
Если будешь так себя вести, я заберу это.
Si continúas con este comportamiento tendré que llevarme esto.
Тормози, а я заберу это.
Pon los frenos. Lo llevaré desde aquí.
Я заберу это отсюда.
Yo me ocupo ahora.
Я заберу это, пока вы, парни, не принесете квитанции на эти телики, ясно?
Supongo que tenéis las facturas de estos televisores, ¿ verdad?
Я думаю, вам это ни к чему, Вустер, так что я заберу обойму, если вы, конечно, не возражаете.
No creo que los necesite, así que me los quedaré. - Claro, si no le importa. - En absoluto.
Знаешь, что я сделаю? Заберу-ка я это, изучу.
Me los llevaré para estudiarlos.
Я оставлю вам это. И заберу утенка.
Le dejo el libro y me llevo el pato.
- Тогда я заберу вот это.
- Entonces me la llevo.
Я не заберу это.
No se lo quitaré.
Я просто быстро показываю им мой билет. Это я тоже заберу.
Les enseño rápidamente la tarjeta doblada.
Пожалуй, я это заберу.
Yo me encargaré de eso, por favor.
Я их заберу, меня это нисколько не затруднит.
Lo recogeré y no será ninguna molestia.
На следующей неделе я приду и заберу это.
La semana que viene vengo a por ello.
Я буду завтра, заберу это обратно и привезу завтрак.
Volveré mañana para llevarme esto y traer su comida.
Это я заберу потому, что здесь каждому нужно только жрать, да жрать.
Esta la tomo yo, porque aquí hay mucho "traga traga".
я вызволю вас из этой клетки и заберу домой. ќбещаю.
Lo sacaré de esta carreta y lo llevaré a su casa. Se lo prometo.
И если ты или Брюс или кто бы то ни было попытается вышибить это из него, клянусь богом, я его заберу.
Y si tú o Bruce o cualquiera trata de sacarle eso de él, lo juro por dios que me lo llevo.
Я это заберу. Это похоже на какое-то оружие.
Apártate de mi o no vivirás para ver a Gowron.
Это я потом все сама заберу.
Volveré a recoger esto.
- Я заберу всё это.
¡ Deja mis pantalones!
я вернусь и заберу теб € отсюда, если это то, чего ты хочешь.
Volveré y te sacaré de aquí, si lo deseas.
Просто подержи у себя, и когда мне это понадобится, я заберу.
Vendré por ello cuando lo necesite.
это я скоро заберу нас отсюда.
Saldremos de aquí enseguida.
- Как только я это заберу, я убью тебя!
Te mataré.
Дай-ка я это у тебя заберу, Да все в порядке, я справлюсь..
- Déjame ayudarte con eso. - No, yo puedo.
Я помогу тебе выйти из игры. Заберу у тебя это яблоко раздора и приму на себя весь риск.
Te quitaré esta patata caliente de las manos y asumiré los riesgos.
Почему ты думаешь, что я не заберу у тебя все это... и не выкину твой зад отсюда?
¿ Qué te hace creer que no me quedaré con esto y te echaré de aquí?
Я не заберу ваши открытые убийства... в наше расследование, это проигрыш для нас.
Y no traeré sus homicidios... cerca de este caso. No nos sirve a nosotros.
Это вроде мое, ничего, если я заберу?
Esto es prácticamente mío, ¿ te importa si me lo llevo?
Я просто заберу это, поссу и свалю.
Sólo tomaré eso, haré pis y me voy.
Я скоро заберу, поэтому, пожалуйста, сохраните это для меня
Pasaré a buscarlo, por favor, guárdalo.
Как только это пройдет, я заберу тебя в больницу, окей?
Ni bien esto termine, te llevaré al hospital, ¿ está bien?
Это не значит - - Слушай, или ты дашь мне хренову ракетницу сам, или я заберу её силой.
Mira, ¿ vas a darme la maldita pistola o tendré que tomarla?
A это я собой заберу.
Me lo llevaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]