English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я помню это место

Я помню это место translate Spanish

42 parallel translation
Кажется, я помню это место.
Recuerdo este sitio.
Постой, я помню это место.
Recuerdo este lugar.
- Боже, а я помню это место.
- Dios mío. Recuerdo este lugar.
Открытый бассейн, около Национального спортивного бассейна. Я помню это место.
La piscina descubierta cerca de la piscina del atleta Nacional.
Я помню это место.
Me acuerdo de todo esto.
Даа, я помню это место.
Si, recuerdo este lugar.
# И я помню это место
# Y recuerdo el lugar
Конечно, я помню это место.
Claro que recuerdo ese lugar.
Я помню это место двадцать лет назад и не было ничего, в основном и то, что так важно, если мы посмотрим вокруг, это биомасса, которая была создано, оно превосходно,
Recuerdo este lugar hace veinte años y no había nada, básicamente, y lo que es tan importante, si miramos a nuestro alrededor, es la biomasa que ha sido creado, es formidable,
Я помню это место в Адирондак ( национальный парк северней Нью-Йорка ).
Recuerdo este lugar en los Adirondacks.
Я помню это место.
Recuerdo este lugar.
Эй, а я помню это место.
Recuerdo este lugar.
Я помню это место.
Reconozco esto. Hemos caminado aquí antes.
Черт, я помню это место.
Maldita sea, recuerdo este lugar.
Я помню это место.
Recuerdo esta casa.
Я думала, ты спятил, Дюк, но я помню это место.
Creía que estabas loco, Duke, pero recuerdo este lugar.
Я помню это место.
Recuerdo a este lugar.
Я помню это место.
Recuerdo el sitio.
Я помню это место.
- Desde fuera se parecen mucho.
Я уверен, что помню это место.
Estoy seguro de que recuerdo este sitio.
Я решила приехать и убедиться, что это место такое же прекрасное, как я помню.
Entonces quise pasar a ver si todavía era tan encantador.
Но я помню, как Лекс поверил в меня, когда я захотела открыть это место.
No. Pero recuerdo que Lex creyó en mí cuando quería abrir este lugar.
Я не могу его найти, но я помню, что моё место 32С потому что это размер моего бюста.
No lo puedo encontrar, pero me acuerdo que tenía el asiento 32C porque es el tamaño de mi sostén.
Это место как лабиринт! Я не помню...
El lugar es un laberinto, no recuerdo...
Я так хорошо помню это место.
Recuerdo este lugar muy bien.
Я не помню это место, Барт, но как по мне пахнет так же ужасно как в больнице
No recuerdo este lugar, Burt, pero huele fatal, como un hospital.
И это было так - "Тут есть место для еще одного!" И это был Москвич. Я точно помню.
"Hay lugar para otro más aqui" y era un Moscovitch, recuerdo eso
Это место я не помню, кто этот мужик, и почему мы целуемся.
No recuerdo qué sitio era ese, o quién es ese tío, o qué estábamos haciendo.
Забавно, но спустя годы, когда впервые обнаружили разрыв во времени и решили колонизировать это место, помню я смотрел новости и думал может Элизабет все-таки была права.
Es gracioso, años después, cuando descubrieron la fractura temporal y decidieron colonizar este lugar, me acuerdo de estar viendo las noticias y pensar... "quizás Elisabeth tenía razón después de todo".
Я помню это место, еще с тех пор как был ребёнком.
Será más rápido.
Насколько я помню.. это же твои слова "проверим еще одно место, и сможем перекусить".
Creo... que tus palabras exactas fueron : " una parada más,
Да, я помню. Как вы нашли это место?
No dije nada. ¿ Cómo siquiera has encontrado este sitio?
Это не место, где ты обычно отдыхаешь, насколько я помню.
No es el tipo de garito por donde solías moverte, por lo que recuerdo.
Плюс, вы едете на одной машине. Насколько я помню, чувак, это место закрытое.
Bueno, ¿ decís que vais a ir en el puto coche? Por lo que recuerdo, tío, el lugar está bloqueado.
Я помню, что это место было куда веселее, когда я был ребёнком.
Recuerdo que este lugar era más divertido cuando era chico.
Помню, ты говорила, это твое любимое место обеда, ну я и решил зайти на всякий случай.
Recuerdo que dijiste que este es tu lugar favorito para almorzar, así que aproveché la oportunidad.
Я помню. - Помниф это место?
yo ( re ) cuerdo'cuerdan este sitio?
Всё что я помню про тот вечер - это место преступления.
Todo lo que recuerdo de esa noche era la escena del crimen.
А почему я не помню это место?
¿ Y cómo es que no recuerdo este lugar?
Я определенно помню это место.
Me acuerdo totalmente de este sitio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]