Я помню это дело translate Spanish
28 parallel translation
О, я помню это дело.
Oh, recuerdo este caso.
Я помню это дело.
Recuerdo ese caso.
Я помню это дело.
Recuerdo el caso.
- Я помню это дело.
- Oh, lo recuerdo.
Постойте, я помню это дело.
Eh, recuerdo este caso.
Я помню это дело.
Recuerdo este caso
Я помню это дело.
Lo recuerdo.
Я помню это дело.
Me acuerdo del caso.
Да, я помню это дело.
Sí, recuerdo este caso.
Я помню это дело.
Me acuerdo de ese caso.
Я помню это дело.
Recuerdo este caso.
Конечно, я помню это дело.
Claro, recuerdo el caso.
Да, я помню это дело.
Ah, sí. Recuerdo el caso.
Да, я помню это дело.
Sí, recuerdo ese caso.
Слушай, Ник, я не могла не слышать ваш разговор. И, может, это не мое дело, но я помню, как ты сказал при нашей первой встрече, что только ударные представляют для тебя смысл жизни.
Nick, sin querer oí la conversación, y sé que no debería meterme, pero vos mismo me dijiste que la batería es tu vida.
Да, я смутно помню это дело.
Sí, me acuerdo vagamente de aquel caso.
Я это дело вообще не помню ни хрена.
Ni siquiera lo recuerdo.
Да. Я помню дело Армстронга из газет, если вы на это намекаете.
Sí, recuerdo el asesinato de los Armstrong en la prensa, si es a eso que... alude.
Да, я хорошо помню это дело.
Sí, recuerdo el caso a la perfección.
Да, я помню это дело.
- Sí, recuerdo el caso.
Дело о коррупции в полиции, да, я помню это. Он и еще пять человек?
El tema de corrupción policial, sí, lo recuerdo. ¿ Él y otros cinco?
Я тогда был новичком, но это дело я помню.
Yo era un novato entonces, pero recuerdo el caso.
Дело в том, что я помню каждого студента, который учился в Гарварде, и никакого Майка Росса не было. Я дважды проверила все личные дела, а потом отправила это.
El problema es que recuerdo a todos los alumnos que han pasado por aquí y Mike Ross no está entre ellos, así que verifiqué en los archivos y envié esto.
Я это прекрасно помню – с человеком, которому есть дело только до него самого.
Sé perfectamente con quién, con el tipo que le importa un carajo cualquier otra persona, menos él mismo.
Я не был уверен, то ли я это помню на самом деле, то ли вспоминаю старое дело.
Bien, no estaba seguro si era un recuerdo real o si estaba confundido con un caso anterior.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
это дело закрыто 25
это дело полиции 55
это дело вкуса 17
это дело 210
это дело времени 19
это дело чести 28
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
я помогаю 93
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогал 25
это дело принципа 49
это дело об убийстве 16
это деловая встреча 16
я помогаю 93
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогал 25
я помогла 23
я помогала 16
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помогу ему 27
я помолвлена 46
я помогаю людям 35
я помог тебе 30
я помогала 16
я помогу вам 226
я помешала 60
я помогаю тебе 50
я помогу ему 27
я помолвлена 46
я помогаю людям 35
я помог тебе 30