Я помню вас translate Spanish
366 parallel translation
Я помню вас.
Le recuerdo.
Я помню вас, вы выглядели по-другому.
- Un poco, estás distinto.
Я помню вас еще ребенком, Килоран.
Lo conocí cuando era un niño, Kiloran.
Конечно, я помню вас из-за выпускного бала.
Eras parte del comité del baile.
Я помню вас обоих. Вы были сегодня в аэропорту.
, ya los recuerdo a Uds dos estaban en el aeropuerto cuando desembarcamos hoy si
Маркус! Я помню вас на маневрах в Теннеси.
Y Marcus, le recuerdo de las maniobras en Tennessee.
Да, я помню вас.
Sí, me acuerdo de Ud.
Я помню вас.
- Yo, yo te recuerdo. - ¿ Qué recuerdas?
- Я помню вас ещё маленькой девочкой.
- Recuerdo cuando eras pequeña.
Я помню вас по семинару.
Sí, señor. Atendiste a mi seminario en la Universidad de Virginia.
Да, капитан Батлер, я вас помню.
Sí, capitán Butler, le recuerdo.
Я знал вашего отца, но вас я не помню.
Conocí a su padre, pero no me acuerdo de Ud.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
Por supuesto, de incógnito. Recuerdo cuando Su Excelencia, el Marqués de... A la Sra. Du Chenfrais no le interesa Su Excelencia, sino su alojamiento.
Да, я вас помню. Кто приходил к мистеру Лайму?
¿ Quién solía visitar al señor Lime?
Я точно помню, Эддисон, что я вычеркнула вас из списка гостей.
Addison, recuerdo haberte borrado de la lista de invitados. ¿ Qué haces aquí?
Мне все равно, и до меня нет никому дела! Я всех вас помню! Ура за дружбу!
No me preocupo por nadie, y a nadie le importo yo. ¡ Os recuerdo a todos!
Я вас помню.
Lo recuerdo.
Попрошу вас сегодня вместе со мной, перелистать страницы в своей книге счастливых воспоминаний. Я помню, как я в первый раз, увидел молодого Джета Ринка.
Voy a pedirles que me acompañen esta noche... mientras paso las páginas de mi libro de recuerdos felices... y rememoro la primera vez que vi al joven Jett Rink.
Я вас помню!
Si, por supuesto!
Я помню. У вас в руках было знамя.
Vos yacíais con un estandarte en la mano.
Я Вас помню.
Claro que sí.
Да, я вас помню.
Sí, le recuerdo.
Конечно, я вас помню.
Claro que lo recuerdo.
Помню, во время спектакля меня поразил один ваш жест. Я еще заглянул в программку, узнать, как вас зовут.
Recuerdo sentirme conmovido por un gesto que usted hizo y haber revisado cuál era el nombre del actor.
Я не помню, как вас зовут.
No recuerdo su nombre.
- Увы, но я вас совсем не помню.
lo siento...
Нет - нет, я вас помню, я вас знаю.
- Claro... es usted muy joven para recordarlo
Я помню одного из них на веранде. Он ожидал вас в такой темноте, что я не мог разглядеть его лица.
Recuerdo a uno en el porche, esperando en la oscuridad.
Доктор Фоглер, я вас прекрасно помню.
Dr. Fogler, te recuerdo muy bien.
Я не помню, чтобы приглашал вас двох!
No recuerdo haberos invitado.
Я вас помню, когда вы ещё были вот такая... а может такая... такая...
Y había pensado que quizá usted... Me acuerdo de usted desde que era así de pequeña... poco más. ¿ Qué le parece?
Я отчётливо помню, что видел вас вместе на Рождество и ещё удивился вашему определённо счастливому виду.
Creo recordar que la última Navidad al veros juntos, pensé que parecíais muy felices, y me pregunté por qué.
Я, конечно же, помню вас.
¡ Yo también lo recuerdo!
Дорогой Перси, кончено, я помню, что учился вместе с принцем Эдмундом и тобой, очень приятно получить от вас письмо.
Te recuerdo a ti y al príncipe Edmundo, " y me agradó leer tu carta...
Конечно, но я не помню, знакомил ли я вас с моей женой Фионой.
Sí, por supuesto. Pero no sé si conoces a mi esposa, Fiona.
- Да, я помню. Вас я завтра не хочу видеть.
Pero no te veré.
Я вас не помню.
No me llegó un memorando sobre ello.
- А я вас помню, Дрэбин. Чем могу служить?
Lo recuerdo, Drebin.
Я помню ваше лицо, хотя я был всего лишь ребенком когда я увидел вас в Ровине.
Reconozco el rostro de Vuestra Majestad, a pesar de que era un niño, cuando os vi en Rovina.
" вас есть дочка... восхитительна € маленька € девочка, котора € смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька € ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен € х, положив свою головку мне на грудь.
Tienes una niñita. Una adorable niñita que te admira y adora de una manera que nunca hubieras imaginado. Recuerdo como su mano solía encajar en la mía.
Тем не менее, я вас прекрасно помню, мистер Вустер.
Sin embargo, le recuerdo muy claramente, Sr. Wooster.
Я вас помню.
Te recuerdo.
Я вас помню.
- Le recuerdo.
Насколько я помню, в тот вечер на Вас было платье из зеленого шифона?
Si mal no recuerdo, aquella noche llevaba un vestido de gasa verde.
Я помню, что у вас было три свидания и она не поцеловала тебя на прощание.
Recordé que salieron tres veces y que ni siquiera se despidió con un beso.
Я вас помню.
Me acuerdo de usted.
- Я не пью. Наверное, поэтому я вас и не помню.
Por eso no se le ve mucho por aquí.
Я не помню нас... Вас и себя... любовниками.
No recuerdo que usted y yo hayamos contraído matrimonio.
Простите, я не помню, как вас зовут.
Perdón, no sé tu nombre.
Да, я Вас помню.
La recuerdo.
Я не помню, чтобы я спрашивал вас, мистер Грей.
No recuerdo haberle pedido su opinión, señor Gray.
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
я помню их 19
я помню его 96
я помню день 30
я помню только 32
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154