English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я только что видел

Я только что видел translate Spanish

551 parallel translation
Я только что видел сестер Эндрюс, всех трех.
Acabo de ver a las Hermanas Andrews, a las tres.
Я только что видел, как его вносили в банк. - Какого черта!
- La están llevando al banco.
- Говорю тебе, я только что видел его сейчас.
¡ Acabo de verle ahora mismo!
Леди, с которой ты раньше встречался, я только что видел ее на вокзале.
Aquella dama con la que te veías cuando montabas a caballo... Acabo de verla en la estación.
Кажется, я только что видел вашу невесту.
Creo que la conocí hace unos minutos.
Ида, мы с мамой много лет собирали по грошику, чтобы держать тебя в монастыре, подальше от того, что я только что видел.
Durante años tu madre y yo metimos dinero en una hucha... para que estuvieras con las monjas, alejada de cosas como lo que acabo de ver por la ventana.
Я только что видел.
Lo he visto.
- Я только что видел Брахму - Ты видел Брахму?
- Acabo de ver a Brahma - ¿ Viste a Brahma?
Я только что видел маму Тересу!
¡ Acabo de ver a mi mamá Teresa!
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
En este planeta supuestamente deshabitado acabo de ver un conejo grande sacar un reloj dorado de su chaleco y decir que llegaría tarde.
Я только что видел Джексона в салуне и Ломакс тоже там.
Jackson está en el saloon y Lomax también.
- Я только что видел Перчика и Годл.
Acabo de ver a... Perchik y Jodel.
Я только что видел её на Большом Канале.
La ví en el Grand Canal.
Я только что видел то, что мне испортило весь аппетит.
Acabo de ver algo que me ha quitado el apetito.
Я только что видел Дулитла.
Me encontre con Doolittle en el pasillo hoy...
То, что я только что видел, невозможно.
Lo que acabo de ver es imposible.
Я только что видел Джо ДиМаджио в кафе "Динки Донатс"
Acabo de ver a Joe DiMaggio en Dinky Donuts.
- Зачем? Я только что видел лучшее.
Acabo de ver la mejor parte.
Угадай, кого я только что видел?
Adivina a quién acabo de ver.
Я только что его видел?
Le acabo de ver hace un momento.
Да я только что убедил их, что в самом деле видел леопарда.
Me costó trabajo convencerlos de que había visto un leopardo.
Я только что его видел. Он в своей комнате.
¡ Pero si está en su habitación!
Я видел, вы только что по ней стучали.
Le he visto golpeárselo hace un momento.
Только не говорите мне, что это не он, потому что я его видел.
- Está loco si cree que me asusta.
Я знаю только то, что я видел.
Lo que veo. No se comportaba como un extraño.
Я только что опросил остальных учеников - никто не видел господина директора.
En mi clase nadie ha visto al Sr. Director. Sin embargo...
Только что я видел одну на площади?
Acabo de ver uno en la plaza.
Пока что я видел только Сенат.
Lo único que conozco es el Senado.
Митч, я уверен, что видел что-то похожее на облако, только оно двигалось гораздо быстрее любого облака.
Mitch, estoy seguro de lo que vi una cosa como una nube. Se movía más rápido que cualquier nube.
Как мне продолжать службу, если я не должен верить в то, что я не только видел, но и во что стрелял?
¿ Cómo puedo esperar mantener mi puesto de mando... si no creo que lo que vi, y a lo que le disparé?
Я только что сам видел как они двигались.
También los vi moverse.
Я только что видел их марширующих, вооруженных до зубов.
Te asesinarian... ¿ Toma algo?
Клянусь, что я видел вас где-то, если только вас не двое.
No, señor. Yo me acordaria. La vi asi... cara a cara... o era una que se le parecia.
- и я видел, что там кто-то был. - О, нет. Только я.
Estoy solo. ¿ Podría salir alguien de ahí sin que le viera?
Господа, недавно в ЦБ, я видел нашего человека из АП, который будучи недавно на обсуждении ВНП, узнал, что ВВП уже отлично освоился в ГД. Мда.. АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Señores, el MP ha visto el PM esta AM... y el PM quiere más LSD del PIB para mañana AM o PM.
Я только что его видел.
Le ha visto? ¿ Dónde? ¿ Cuándo?
Я тебя только что во сне видел.
Acabo de verte en sueños, mamá.
А я его только что в окне видел. Да?
Lo vi en la ventana ahora mismo.
но я могу показать тебе то, что видел только я.
Pero puedo mostrarte cosas que sólo yo vi.
Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
¡ Acabaste de tomar más ácido del que he visto a alguien tomar en toda mi vida!
Я его только что видел.
Acabo de verle.
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
Supongo que es posible. No sé mucho de ella salvo lo que he visto.
Я только что видел, как вы вошли.
Usted acaba de llegar.
Ты бы только видел, что видел я!
¡ Si hubieras visto lo que he visto!
Знаешь, Диана, он только что вернулся из Анкары, и говорит, что я симпатичнее всех бoлгарских девушек, которых он там видел.
Ya sabes, Diane, que acaba de regresar de Ankara. Dice Soy más lindo que cualquier chica búlgara.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери ; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Desde su posición frente a mí, había hecho girar su silla,... de modo de quedar enfrentado a la puerta de la habitación,... así que sólo en parte podía ver yo sus facciones,... aunque percibía sus labios temblorosos, como si murmuraran algo inaudible.
Чу если б ты только мог видеть то, что я видел твоими глазами.
Chew si pudieras ver lo que yo he visto con tus ojos.
Правду говорю, Кристина, клянусь матерью. Я только что его видел!
¡ Pero es verdad Cristina, lo juro por mi madre, acabo de estar con él!
Двух женщин только в жизни я и видел : Ее да Сикораксу, мою мать Но знаю, что она и Сикоракса - как свет и тьма.
No he visto a más mujer que a Sícorax, mi madre, y a ella, pero ella aventaja tanto a Sícorax como lo más a lo menos.
Я только надеюсь, что он не видел те образы, что возникли передо мной.
Espero que no haya visto las imágenes que yo he visto.
Мы только что были внизу, ты же видел, как я открывал ручку.
Por qué... Si acabamos de abrir el paso un poco

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]