English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ А ] / А тебе зачем

А тебе зачем translate French

331 parallel translation
- А тебе зачем?
- Qu'est-ce que ça fait?
А тебе зачем?
Pourquoi?
А тебе зачем?
Et toi, pourquoi tu en prends?
А тебе зачем?
Et toi, tu y gagnes quoi?
— А тебе зачем это знать?
- Tu voudrais bien le savoir.
А зачем тебе это?
Pourquoi en as-tu besoin?
А тебе зачем это?
Et tu en feras quoi?
- Сколько? - А зачем тебе?
Pourquoi demander ça?
А зачем тебе вспоминать?
Pourquoi le feriez-vous?
А зачем тебе связываться с моим отцом?
Pourquoi travailler avec mon père?
Тогда девочка спросила : "Бабушка, а зачем тебе такие большие зубы?"
"Grand-mère, comme vous avez de grandes dents!"
А ты, вообще, ещё ребенок! Тебе зачем?
Vous êtes trop jeunes.
А зачем он тебе?
Mais pourquoi veux-tu qu'on te l'amène?
А зачем тебе эта звезда?
Qu'est-ce-que vous faîtes avec son étoile?
- А зачем тебе?
Pourquoi vous voulez savoir?
А зачем тебе информация?
Pourquoi ce topo?
А зачем тебе одежда?
Que voulez-vous des vêtements pour?
А зачем тебе?
Pourquoi?
А зачем тебе это?
Et pourquoi avoir fait tout ça?
А зачем тебе понадобился Келлер?
Pourquoi avais-tu besoin de Keller?
Думаю, да. А зачем тебе машина?
Oui, je suppose.
— А зачем тебе удостоверение?
- Pourquoi veux-tu une fausse carte?
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Pourquoi tu veux savoir ça?
- А здесь зачем? - Дай тебе говорят!
- Il servirait à quoi ici?
А зачем он тебе нужен? Ты же увидишь его завтра.
Demain, tu ne le verras pas en classe?
А зачем они тебе понадобились
Pourquoi? Tu veux les avoir?
А зачем, тебе домой?
Pourquoi est-ce que tu rentres?
А тебе зачем?
- Pourquoi?
А зачем тебе это делать?
Pourquoi ferais-tu ça?
А зачем тебе рисковать, чтобы убить такого, как он?
Pourquoi risquez-vous votre vie pour tuer un homme comme lui?
А мы-то тебе зачем?
Et qu'est-ce qu'on doit faire?
... мне просто интересно. А зачем тебе гвоздь в языке?
Simple curiosité... pourquoi un clou dans la langue?
- Нет. А зачем он тебе, Дэс?
- Non, pourquoi tu le cherches Des?
А зачем тебе может понадобиться дрель?
Pourquoi manœuvrerais-tu une machine-outil?
А зачем он тебе?
Tu vas faire quoi avec ça?
А зачем тебе это? Джонни уедет в Чикаго, потому что у него отец - Джино.
Mais Johnny tient Chicago parce que Gino est son père.
- А зачем он тебе?
- Non, pourquoi?
- А зачем тебе было туда лазить?
- Tu voulais ouvrir la malle?
- А зачем он тебе?
Pour quoi faire?
А зачем тебе 2 ящика мыла, сынок?
Pourquoi avez-vous deux cartons de savons?
- А зачем она тебе?
- C'est pour quoi faire?
- А это еще зачем? - Это тебе, потому что ты их достойна.
Pour toi, parce que tu le mérites...
А зачем тебе журнал "Мотоцикл и Скутер"?
Vous lisez des magazines de moto, maintenant?
Зачем же я тебе нужен? А ты мне больше не нужен.
Peut-être n'ai-je plus besoin de toi.
А зачем тебе костюм?
Et ces fringues?
А зачем тебе кольцо в носу?
Et tes bijoux de nez?
А зачем она тебе?
Qu'est-ce que tu vas en faire?
- А зачем она тебе?
Pourquoi t'as fait ça?
Зачем тебе давиться карпом? А те девчонки с которыми мы танцевали пару недель назад, они тоже карпы?
Et les filles de l'autre fois, c'étaient des thons?
А это тебе зачем?
A quoi ça sert?
Кто тебе разрешил взять два выходных, а? Зачем? Чтобы тусоваться в D's club?
Comment oses-tu prendre deux jours de congé, juste pour aller traîner au D's Club.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]