Благослови тебя господь translate French
79 parallel translation
Я подожду до завтра. Благослови тебя Господь, Рик.
Ça peut attendre jusqu'à demain.
Благослови тебя Господь, дитя моё.
Bonne chance, mon enfant. Je-
Благослови тебя Господь, сын мой.
Je te bénis, mon fils.
- Благослови тебя Господь, только уйди.
- Dieu te bénisse, mais va-t'en.
Благослови тебя Господь!
Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь.
Que Dieu te bénisse mon garçon.
- Благослови тебя Господь.
- Dieu te bénisse.
О, Дороти, благослови тебя Господь.
Dorothy, Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь.
- Donne-moi un coup de main.
Благослови тебя Господь, Доминик!
Que Dieu te bénisse, Dominic!
Благослови тебя Господь.
Que le Seigneur s'ouvre à nous.
Благослови тебя Господь, во имя Отца Сына и Святого Духа.
Dieu te bénisse, au nom du Père du Fils et du Saint Esprit.
- Благослови тебя господь, Вуди.
Sois béni, Woody.
Благослови тебя господь, Джуну.
Dieu te bénisse! Montre-leur la force de Savannah!
Благослови тебя господь.
À vos...
Благослови тебя господь. У тебя прекрасные ягодицы.
Béni soit votre postérieur magnifiquement sculpté.
Благослови тебя Господь, сынок.
Que Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь!
Dieu te bénisse!
Благослови тебя господь за службу в армии.
Sois béni d'être dans l'armée. Lève-moi, Dragon!
Благослови тебя господь, Билл.
Dieu te bénisse, Bill.
Благослови тебя господь!
Dieu te le rendra, Raimunda.
Благослови тебя Господь, Святой Элзир.
Dieu te bénisse, St Elzear.
"Благослови тебя господь, Хилик."
"Que Dieu te bénisse, Hilik".
Благослови тебя Господь!
Dieu vous bénisse.
Благослови тебя Господь, Тони. А то я уже не знаю, что делать.
Dieu te bénisse, Tony, car je ne sais plus quoi faire.
Благослови тебя господь, дитя мое.
Bénie sois-tu mon enfant, bénie sois-tu.
Благослови тебя Господь, Тэд.
Que Dieu te bénisse, Ted.
- Благослови тебя Господь, Малек
- Dieu te bénisse, Malek. - Toi aussi. Comment vas-tu, Malek?
Ой, можно? Благослови тебя Господь.
- Ma voiture est au bout de la route.
Благослови тебя Господь.
Que Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь за то, что у тебя есть мужество, чтобы говорить это.
Tu es formidable d'avoir le courage de le reconnaître.
Благослови тебя Господь.
Aider ces enfants. Dieu te bénisse.
И в заключение хочу сказать : благослови тебя господь, Трейси Джордан.
En conclusion, Dieu vous bénisse, Tracy Jordan.
Благослови тебя Господь.
Béni sois-tu.
- Благослови тебя Господь.
- Que Dieu te bénisse
- Благослови тебя Господь, Бэт.
- Dieu te bénisse, Beth.
Благослови тебя Господь. Ты так добра ко мне.
Vous êtes si bonne.
Благослови тебя Господь, дитя.
Que Dieu vous bénisse, mon enfant.
Сью, благослови тебя Господь!
Que Dieu bénisse Sue.
Благослови тебя, Господь!
Que Dieu te bénisse!
Господь благослови тебя.
Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь.
Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь.
Bon voyage
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
L'heure du couronnement.
Благослови Господь тебя и твою морщинистую старую мошонку.
Que Dieu te bénisse toi et ton vieux cul ridé.
Чарлз Вестморленд благослови господь тебя и твою морщинистую старую мошонку.
Charles Westmoreland, Que Dieu te bénisse toi et ton argent.
Благослови тебя Господь
{ \ pos ( 192,240 ) } Que Dieu vous bénisse.
- Храни тебя Господь. - Благослови тебя Аллах, Абу Мухаммад.
- Dieu te protège.
Благослови тебя Господь!
- Bien, que Dieu te bénisse.
Благослови тебя Господь, Джерри Гергич! Ух ты! Никогда бы не подумал, что услышу такое от тебя.
J'aurais pas cru entendre ça de toi.
Благослови Господь тебя и твою докторскую степень.
Dieu te bénisse, toi et ton doctorat d'Harvard.
благослови тебя бог 95
благослови тебя 31
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
благослови тебя 31
господь с тобою 73
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господь с тобой 34
господь свидетель 38
господь наш 46
господь всемогущий 228
господь сказал 24
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
господь мой 21
господь знает 61
господь милосердный 45
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодарю за внимание 42
благодати полная 71
благо 47
благодаря вам 248
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови 83
благодаря этому 54
благодать 55
благодарность 65
благодарим вас 40
благословение 43
благодаря 76
благодарю тебя 254
благослови вас господь 83
благослови 83
благодаря этому 54