English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Б ] / Будь осторожнее

Будь осторожнее translate French

203 parallel translation
- Анна, будь осторожнее.
- Sois prudente.
Осторожнее, Том. Будь осторожнее! У нас семья разваливается.
Faut garder ta tête, la famille se désagrège.
Будь осторожнее, Ларри.
Fais attention, Larry.
Тогда будь осторожнее.
Je... - Faites attention.
И будь осторожнее.
Ne te mets pas des idées folichonnes en tête!
Будь осторожнее, когда в следующий раз полезешь в драку.
Le prochain coup, retiens ton bras.
- Майкл, будь осторожнее!
- Michel, fais attention.
Будь осторожнее с ямами, Они очень опасные
Fais attention aux virages. Les virages sont très dangereux!
Просто будь осторожнее в следующий раз.
Mais sois plus prudent.
Будь осторожнее, а то так и промёрзнуть можно.
Fais attention ou tu vas avoir des "chilblains".
Будь осторожнее.
Fais donc attention!
Будь осторожнее.
Méfie-toi.
Рассел Джеймс, будь осторожнее!
Russel-James, sois plus prudent, s'il te plaît.
Будь осторожнее.
Prends soin de toi.
Будь осторожнее.
* - Passe pas à côté d'un beau truc.
Будь осторожнее.
* - Fais gaffe.
- Господи, Мойра, умоляю тебя, будь осторожнее.
Fais attention, pour l'amour de Dieu.
И будь осторожнее.
Sois prudente.
Да ладно. Будь осторожнее.
Soyez prudente.
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Ce salaud te lâchera pas.
Если у тебя когда-нибудь будет мир, будь осторожнее! Не ешь его.
Si un jour tu as un monde, garde-toi de l'engloutir.
- Будь осторожнее.
- Fais attention.
Будь осторожнее, не то можешь исчезнуть в ней!
Attention de ne pas disparaître dedans.
Будь осторожнее, R.C.S. ещё нет здесь.
Le RCS n'est pas implanté.
Будь осторожнее.
J'ai fini ta valise. Fais un bon voyage.
Будь осторожнее там, наверху.
fais attention, là-haut.
И будь осторожнее. Древние шары крайне хрупкие.
les Orbs magiques sont délicats.
Эй, Сэм... когда ты карабкаешься по ним, будь осторожнее и не касайся их волос, потому что они дернутся и ты упадешь.
Quand t'escalades, ne leur tire pas les cheveux, sinon leur tête part en arrière et tu tombes.
И когда ты по ним карабкаешься, будь осторожнее и не задень лямки их лифчиков... потому что они качнутся и ты упадешь.
Et quand t'escalades, ne t'accroche pas à leurs bretelles de soutif'. Parce que ça les chatouille, et tu tombes.
Будь осторожнее со словами.
Pèse tes mots.
Дэ Чжин, пожалуйста, будь осторожнее.
Dae-jin, s'il te plaît, fais attention.
- В следующий раз будь осторожнее, Макс.
- Tu devrais faire plus attention.
Будь осторожнее.
Fais attention.
- Будь осторожнее.
- Conduisez prudemment.
- Будь осторожнее со словом "человек"
- Attention avec "homme".
- Лучше будь осторожнее.
Fais gaffe. A quoi?
Тащи её сюда, и будь осторожнее за рулём.
Ramène-toi vite, et sois prudent.
Прошу... будь осторожнее.
Sois juste prudente.
Будь осторожнее с горшками.
Méfiez-vous des vases.
Будь осторожнее.
Fais attention!
Будь осторожнее там.
Fais attention dehors.
- Будь осторожнее!
- Fais attention!
- Будь осторожнее! - Хорошо. - Вы вдвоем в порядке?
Il était sous contrat avec Ellory Press, c'est là qu'il a fait Dragunov, et bossé en free-lance pour les grandes boîtes.
Будь осторожнее, Брэд.
On dirait qu'il n'y aura rien du tout.
- Дениз, будь осторожнее с Кэтрин.
Méfie-toi de Catherine.
Будь осторожнее, Джессика.
- Méfie-toi, Jessica.
Будь осторожнее.
Fais gaffe!
Будь с ним понежнее пару дней, так что осторожнее. Верно.
- Ca fera mal pendant quelques jours.
А ты будь с этим осторожнее.
Sois plus prudent.
Будь он осторожнее он бы дольше прожил. Но что это была бы за жизнь?
S'il avait été prudent, il aurait peut-être vécu plus longtemps... mais aurait-il autant profité de la vie?
И будь осторожнее :
Ne gâchez pas cette chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]