Будь ты проклят translate French
230 parallel translation
Будь ты проклят, Питер Пен!
Que le diable t'emporte, Peter Pan!
Чертов кит, будь ты проклят.
Ó, baleine! Sois maudite, baleine!
Будь ты проклят!
Je te maudis!
Будь ты проклят, Уолтер Каннингэм!
Va chier, Walter Cunningham!
- Будь ты проклят! Будь ты проклят!
- Va te faire voir!
Будь ты проклят!
Je t'emmerde!
- Будь ты проклят!
Va te faire foutre!
Будь ты проклят, возьми меня!
Maudit sois-tu, empare-toi de moi!
- Будь ты проклят, Фрэнк.
- Vas te faire foutre, Franck!
Погоди, будь ты проклят!
Qui vous le demande?
БУДЬ ТЫ ПРОКЛЯТ, БОГОХУЛЬНИК И ПРЕЛЮБОДЕЙ! КОГДА ЖЕ ТЕБЯ ПОГЛОТИТ АД?
MALHEUR AUX BLASPHÉMATEURS ET AUX DÉBAUCHÉS
Стиг, будь ты проклят.
Stig, soit béni!
– Да будь ты проклят.
Brûle en enfer pour l'éternité!
- Будь ты проклят!
- Salauds!
Будь ты проклят!
Allez au diable!
Будь ты проклят!
Soyez maudit!
Бишоп, будь ты проклят!
Bishop, espèce de salaud!
Будь ты проклят!
Fumier.
Будь ты проклят, мерзавец!
Je t'emmerde, pourriture!
- Будь ты проклят!
- Allez au diable!
Я сказал, отдай мне этого коня, будь ты проклят!
- Donne-le-moi, bon sang! - Non!
Будь ты проклят!
Va au diable!
Будь ты проклят!
Par le Christ, soyez damnées!
Будь ты проклят, Васендак!
Bon sang, Vacendak!
Будь ты проклят, МакКэндлес!
Sacré McCandless!
Будь ты проклят, Тревис.
Travis, salopard.
Будь ты проклят, Бог!
Je te maudis Dieu. Je te maudis.
Будь ты проклят!
Comment peux-tu parler de la sorte?
Будь ты проклят!
Maudit.
Будь ты проклят, старый Чу!
Je vous déteste, oncle Chu!
Будь ты проклят, Крис, будь проклят.
Salaud, Chris. Salaud.
Будь ты проклят, Хейл.
Sois maudit, Hale!
Будь ты проклят!
Sois maudit!
Будь ты проклят!
Au diable!
Будь ты проклят, Сайнфелд.
Va au diable, Seinfeld!
Да будь ты проклят!
Je prierai pour que votre âme brûle en enfer.
Будь ты проклят, отец Дик Берн!
Va te faire voir, Père Dick Byrne!
Будь ты проклят.
Que le diable t'emporte!
- Будь ты проклят!
- Diable!
Будь ты проклят, Салазар.
Salazar, je te hais!
Будь ты проклят, Салазар!
Je te hais!
Будь проклят ты, соперник мой!
Et sois maudit, rival chanceux!
От тебя нет никакого толку. Будь проклят тот день, когда я пригласила тебя в свой дом. Будь проклят ты и твоя болтовня о звездах и гороскопах.
Maudit jour où je vous ai accueillis sous mon toit, vous et vos balivernes d'horoscopes!
Будь ты проклят.
J'ai reçu une lettre de la prison.
Будь ты проклят за то, что предавал меня у меня за спиной.
Que Dieu te damne éternellement pour m'avoir trahi... toi en qui j'avais confiance comme en mon meilleur ami.
Будь я проклят, ты мне нравишься, сынок. Мне нравится, как ты работаешь.
Je vous aime bien, fiston.
- Будь проклят ты.
- Va au diable toi-même.
Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже.
Au diable, vos parts, et au diable toi aussi.
- Будь ты проклят!
- Va te faire voir.
Будь ты проклят!
Andy, lâche ton arme!
Скажи, что ловил машину в аэропорт А я подвёз. Будь ты проклят.
Sale con!
будь ты проклята 61
ты проклят 21
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклят 30
проклятия 17
проклятый 58
проклятый ублюдок 16
проклята 17
ты проклят 21
проклятье 3962
проклятие 396
проклятая 33
проклят 30
проклятия 17
проклятый 58
проклятый ублюдок 16
проклята 17
проклятые 24
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь самим собой 27
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь самим собой 27
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь на связи 90
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь добр 491
будь проще 49
будь на связи 90
будь как дома 95
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь мужчиной 186
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь другом 119
будь осторожнее 164
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143