Будь спокоен translate French
61 parallel translation
Будь спокоен!
Ne t'inquiète pas.
Будь спокоен, старик, я помогу тебе.
T'excite pas, vieux. Je vais t'aider.
- Все взлетит, будь спокоен. - Почему запал торчит?
- Avec "fleurs et couronne"..... et que ça saute!
Будь спокоен, сын мой, я положу конец злоупотреблениям.
Sois tranquille, mon fils, je mettrai fin aux abus.
Будь спокоен. — На выход, Масса!
T'en fais pas.
Будь спокоен.
Je retourne à la réunion.
"Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен."
Les Esprits qui savent l'avenir l'ont dit : " Ne crains, Macbeth, nul homme né de femme.
Пожалуйста, будь спокоен, Алекс.
Restez calme, Alex.
Будь спокоен, и послушай меня.
Reste tranquille et écoute-moi.
- Будь спокоен.
- Reste cool.
Будь спокоен? Может нам стоило ограбить магазин спиртного, как все.
On aurait mieux fait de dévaliser un magasin de vins.
БУДЬ СПОКОЕН БОГУШЕК, 2 РАЗА КОНЬЯК
- Bohoushek, deux cognacs!
Будь спокоен и не двигайся.
Tu restes tranquille et tu bouges pas.
Будь спокоен, я сохраню это
Je le promets, il passera la nuit sur moi.
- Держи. - Будь спокоен. Я сделаю это сейчас.
Je le fais tout de suite.
Если хочешь поцелуй, будь спокоен и действуй так.
C'est de la jouer cool Et tout en douceur
Так, будь спокоен. Будь спокоен.
Sois naturel.
Будь спокоен, ибо бабушка ещё не знает о вас двоих.
Sois discret, ma grand-mère n'est pas au courant.
Будь спокоен.
Sois cool.
Храни молчание, будь спокоен. Храни молчание.
"Ne dis rien, ne te meus point..."
- Будь спокоен. Я закажу нам столик в "Дрейке". Отметим.
Je réserve chez Drake pour fêter ça.
Будь спокоен и увидимся в субботу
Sois calme et tiens pour samedi.
Эмир, будь спокоен. Я никому не скажу.
Sois tranquille, je ne dirai rien à personne.
Просто повернись медленно. Будь спокоен.
Retourne-toi doucement.
Будь спокоен и полон надежды, и все получится.
Soyez calme et plein d'esprit, elle marchera.
Но будь спокоен, я молюсь за Мэри Элис.
Mais soyez assuré que je prie pour Mary Alice.
Будь спокоен.
T'énerve pas.
— Будь спокоен.
- Promis.
Будь спокоен, Катон. Я не видела тебя.
Sois assuré, Caton, que je ne te vois pas.
Будь спокоен.
Bien sûr.
Будь спокоен, Рик.
Tu peux être tranquille.
Будь спокоен.
Ne t'inquiète pas.
Будь спокоен.
Ne t'en fais pas.
Будь спокоен, Джаред.
{ \ pos ( 192,210 ) } Bien sûr, Jared.
Эй, эй, эй. Будь спокоен.
Reste calme.
Будь спокоен, я всегда на твоей стороне.
t'attendant tranquillement.
Но, будь спокоен, никто тебя не узнает,
- Tu seras méconnaissable.
Будь спокоен.
Allez, soyez gentils
Будь спокоен.
Sois tranquille.
Слушай, просто будь спокоен.
Ecoute, juste sois cool.
Ну, будь спокоен ничего коварного.
Il n'y a rien d'équivoque.
Будь спокоен, ты слишком ценен, чтобы стать обедом.
Soyez sans crainte, vous êtes trop précieux pour être cuisiné.
Ладно, Хави, будь спокоен, стой на освещенном месте.
Reste calme, reste dans la lumière.
Запомни : будь спокоен, уверен в себе, и ни в чем не сомневайся.
Tu dois rester calme, confiant, et ne jamais hésiter.
Просто будь спокоен.
Reste tranquille.
Спокоен будь, пока Бернамский лес Не двинулсяна Дунсинан
Ne crains rien, tant que de Birnam forêt ne monte à Dunsinane.
Будь предельно спокоен.
J'ai besoin de tu te calmes.
Будь спокоен.
Tranquille.
Спокоен будь, я ведь Бог твой ".
Sois patient, et n'oublie pas que Dieu te protège.
Но мы позаботимся об этом, будь спокоен
"Vous voyez que je suis cool".
Просто будь спокоен.
Allez!
спокоен 51
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь со мной 150
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь добрее 18
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь на связи 90
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожнее 164
будь осторожна 881
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь как дома 95
будь я проклят 393
будь готов 145
будь добра 251
будь осторожнее 164
будь осторожна 881
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143