В бар translate French
2,030 parallel translation
Я думал, что лучше мне перебраться в бар.
J'ai pensé que ce serait peut-être mieux si j'allais au pub.
Я ходил в бар "Золотой пистолет".
J'allais dans ce bar, le Golden Gun.
Я слышала как британцы говорили, что они пошли в бар, чтобы утопить свои печали.
Oh, euh, j'ai entendu les anglais parler et ils sont partis à un bar pour noyer leur chagrin.
Я пошел в бар.
Je suis allé dans un bar.
Как будто я сбегаю в бар, когда у нас проблемы и направляюсь в мотель с первой встречной женщиной.
Genre, on a eu un problème, je me suis enfui dans un bar et je suis allé dans un motel avec la première venue.
В бар, и что за важность?
Un verre, et t'es nerveuse?
Чувак, мы идем в бар, чтобы знакомится с женщинами, а не становиться ими.
Mon pote, nous allons au bar pour rencontrer des femmes, pas pour nous transformer en femmes.
Как тот раз, когда мы вскрыли черный ход в Бар 79 после их закрытия.
Oh! Comme la fois ou nous avions ouvert la porte de derrière du Bar 79 Apres sa fermeture.
- Заходят они в бар для лесбиянок...
- Elles entrent dans un bar
Заглядывают в бар.
Cela vient avec le bar.
Я должен идти работать... в бар, где ты пьешь бесплатно.
Je vais bosser. Dans un bar où tu bois à l'oeil.
Она рассказывала, что когда он сильно напивался, то посылал ее в бар делать ставки.
Elle m'a dit, que lorsqu'il avait trop bu, il la faisait sortir dehors au bar pour prendre ses paris.
Закончив дежурство, я шел в бар.
Dès que j'étais en repos, j'étais dans un bar.
У меня есть отличная шутка, которая начинается с "ты и священник заходите в бар".
Parce que j'ai une super blague qui démarre avec le prêtre et toi allant dans un bar.
Двигай в бар, как можно скорее.
VIENS VITE AU BAR. JACK.
Ты точно не первый, кто меня в бар пригласил, но ты первый, кому хочется оставить чаевые.
Eh bien, tu n'es définitivement pas le premier gars qui me demande qu'on se voit dans un bar, mais tu es le premiers mec à qui je pense donner un pourboire.
- Бегом, назад в бар!
Vite! Au bar!
Потом пойдём в бар.
On ira dans un bar.
Слушай, давай не пойдём в бар.
On n'a qu'à ne pas aller dans un bar.
Я иду встретится с Тедом, в бар.
Je vais rejoindre Ted au bar.
Да ну? Так кто в бар?
J'ai entendu que tu faisais toujours ce numéro nase avec les ciseaux géants, et tes cheveux bleu.
- мне нужно ещё выпить - да, становится людно, пойдём в бар
D'accord. J'ai besoin d'un autre verre. Oui, ça devient un peu bondé.
Пойду в бар, возьму эспрессо.
Je vais aller me prendre un petit espresso au bar.
Помню, однажды вечером я пошла в бар и много выпила...
Je me souviens que ou je suis sortie et que j'ai beaucoup bu...
Мы идём в бар. Ты с нами?
Nous allons chez Miguel's. Tu veux nous rejoindre?
И поэтому мы можем себе позволить пойти в бар.
C'est pourquoi on peut se permettre d'aller chez miguel.
Добро пожаловать в мой бар.
Euh, 15, 16 ans pourquoi?
Он пошел в такой отстойный бар...
Il est allé à ce bar complètement nul...
Так вы думаете, что он пошел в этот бар ради этой женщины, словно именно она была его целью?
Donc vous pensez qu'il est allé à ce bar pour cette femme en particulier, comme s'il l'avait ciblée?
Это бар в центре города.
C'est un bar en centre-ville.
Ааа... Я пойду наведаюсь в фондю-бар.
Bien, je vais aller tester le bar à fondue.
У меня был бар в Нью-Йорке и дела там шли очень хорошо.
Je tenais un bar connu, à New York.
"Там есть один бар, " в районе верфи.
Y'a un bar, là-bas, du côté des docks...
Несколько лет назад мы с Лемон ездили в Новый Орлеан, и я заметил там небольшое местечко, "Бар Моро".
Beaucoup. Un couple d'il y a des années Lemon et moi étions a la Nouvelle Orléans, et j'ai vu une petite place, Bar Moreau.
После моей неожиданной и прискорбной потери веса бар находится в зоне крайнего риска.
A cause de ma rapide et malheureuse perte de poids le bar est en danger.
В бар вечером.
Un verre.
Бар должен оставаться ликвидным больше чем одним способом в этом городе
Il y a plus d'une façon pour que ça reste liquide.
Ну, в этом есть коктейль-бар.
Et bien, celle ci à un bar à smoothie.
Я устроилась на работу в Устричный бар.
- J'ai pris un job au Bar d'Huitres.
Добро пожаловать в Устричный Бар.
Bienvenu à l'Oyster Bar.
Может зайдем в кафе или бар.
On pourrait aller dans un café, un bar...
Двое Грейсонов пришли в бар...
"Deux Grayson sont dans un bar..."
Нет, люди приходят в бар и пытаются тебя убить.
Les femmes qui me quittent?
Что привело вас в закрытый бар?
Qu'est ce qu'y vous amène dans un bar quasi fermé?
Нет, конечно, не представляешь, потому что по твоему мнению все, что делают адвокаты, это ходят в бар с раввином и полярным медведем. Нет.
Non.
Я пришла в его бар.
J'ai réglé le montant à son bar.
Ты полагал, что твои враги не последуют за тобой в гей-бар?
Vous pensiez que vos ennemis ne vous suivraient pas dans un bar gay?
Я не могу это одеть в спортивный бар.
Je ne peux pas porter ça dans un bar de sport.
Вы поведёте Альтман в лесбийский бар?
Entre lesbiennes?
Как называется бар в котором Томми видел стрелка?
Quel est le nom du bar où Tommy à vu le tireur?
Ладно, Бар Слипа - это связь с моим подозреваемым - этим... охранником, который был там в ту ночь, когда была заложена бомба.
C'est le bar de mon suspect, l'agent de sécurité. Il y était la nuit où la bombe a été posée.