Вали отсюда translate French
706 parallel translation
Эй, вали отсюда!
Va-t'en.
Тогда вали отсюда!
Eh, lâche-moi. J'y vais.
А ну вали отсюда.
Ecoute, demi-portion, on t'a assez vu!
Вали отсюда. Первым был я.
C'est moi qui me mets là.
Вали отсюда!
Dégage!
Вали отсюда! Очень жаль, но вы же знаете, Джонни...
- J'ai horreur de ça mais Johnny...
Вали отсюда, урод.
Allez, tire-toi, crapule!
А теперь вали отсюда! Отведи повозку к шлюзу,
Conduis le chariot aux drains et décharge-le.
А теперь вали отсюда! - Миссис Мэрак!
Va-t'en d'ici!
Вали отсюда!
Bon. Essaye de me convaincre, Ali
Вали отсюда.
Allez, fous-moi le camp!
Я иду. Козел. Вали отсюда, придурок.
La ferme, fils de pute!
Давай вали отсюда!
Allez, ouste!
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Écrase, petit con... et tire-toi avant d'avoir de sérieux ennuis.
Вали отсюда!
Va te faire foutre!
Вали отсюда!
Barre-toi d'ici!
А теперь вали отсюда.
"Maintenant, fichez le camp"
Вали отсюда!
Tire-toi!
Если тебе что-то не нравится - вали отсюда.
Si tu n'aimes pas, tu n'as qu'à partir.
Вали отсюда.
Taille-toi.
Вали отсюда.
Fiche le camp.
Вали отсюда, пока я не решил пойти с тобой.
Sauve-toi ou je pars avec toi! Salut, Fif.
А ты, дед, вали отсюда по-скоромч!
Toi, grand-père, dégage en vitesse.
Ну и вали отсюда.
Va-t'en.
Давай, пошел, вали отсюда!
Allez, fiche le camp!
Эй, вали отсюда! - Вали отсюда!
Hé, dégage!
Вперед, вали отсюда нахер!
Allez, foutez-moi le camp.
Вали отсюда!
Foutez le camp.
Вали отсюда...
Dégage, espèce de...
- Одевайся и вали отсюда.
Rhabille-toi et sors d'ici.
Ты вали отсюда.
Va-t'en maintenant!
- Вали отсюда, задрот.
Moi, je me tire!
Ладно, вали отсюда, приятель.
Allez, fous le camp.
"Вали отсюда" вам тоже.
Fous le camp, toi aussi.
Нет. Вали отсюда.
Fous le camp.
О, спасибо. "Вали отсюда" вам тоже.
Fous le camp toi aussi. De rien.
Вали отсюда, а то задержу за оскорбление полицейского.
Tu vas te tirer ou je t'agrafe pour insulte à flic.
- Вали отсюда.
- Tu te casses.
Вали отсюда пока молодой.
Sauve-toi, tu es jeune!
Засунь ее себе в жопу и вали отсюда, когда кончишь!
Tu peux te la fourrer dans le cul gratuitement et foutre le camp d'ici tant que tu y es!
- Вали отсюда. Если я что-нибудь услышу, дам вам знать.
- Si j'apprends quelque chose, je t'appelle.
Марвин, ты не понимаешь, что здесь происходит. Вали отсюда.
Tu n'as pas une vue d'ensemble.
- Вали отсюда.
- Tirez-vous!
Это ты лучше "вали" отсюда. Это "77-ые"!
C'est vous qui êtes égaré, c'est le 77 ici!
Вали... отсюда.
Va au diable!
Уйди отсюда! Вот туда вали, дядя!
Recule, mon grand.
Вали отсюда.
Dégage.
Так, давай, вали отсюда! Проваливай!
Vous devriez partir.
Вали отсюда, козел, спать хочу!
Laisse-moi dormir, imbécile.
Я пою! " Ой, да вали уже отсюда. И не оглядывайся.
Gare ta gueule!
Вали, нахрен, отсюда!
Casse-toi!