English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вам нужен кто

Вам нужен кто translate French

262 parallel translation
Вы - просто везунчик. Вам нужен кто-то, кто бы заботился о вас.
Vous devriez vous marier.
Если вы остаетесь, то вам нужен кто-то помогать и присматривать за вами.
Si vous restez, il vous faudra quelqu'un pour vous protéger.
Вам нужен кто-то, что бы носить Ваши клюшки для гольфа?
Non. Continuez votre lecture.
Вам нужен кто-нибудь кто пока чист.
Il vous faut un casier vierge.
Кроме того, вам нужен кто-то, чтобы провести вас через глены, не так ли?
Et vous aurez besoin d'un guide dans les vallons. BEN :
Я просто думаю, что вам нужен кто-то другой.
Je ne crois pas être la fille qu'il vous faut.
И вообще, зачем вам нужен кто-то, кого уволил противный сын короля?
Et puis de toute façon qui voudrait aide d'un type qui a été renvoyé par ce salop de fils de roi?
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Vous pouvez me faire confiance.
Если вам нужен кто-то, возьмите меня!
Emmenez-moi, plutôt.
Вам нужен кто-то покрупнее.
Cherchez quelqu'un de plus pourvu.
Вам нужен кто-то, кто поможет подключить генератор.
Il vous faudra quelqu, un pour connecter le générateur.
Так вам нужен кто-то, чтобы выполнять всю работу.
- Et tu veux que je me tape le boulot.
Должно быть, это ошибка, вам нужен кто-то другой
Il doit s'agir d'une erreur, d'un homonyme.
- Вам нужен кто-то достаточно глупый?
- ll vous faut quelqu'un d'assez stupide.
Вам нужен кто-то подобный.
Vous avez besoin de quelqu'un comme ça.
Это значит, что для раскрытия дело, вам нужен кто-то, кто будет работать под прикрытием.
Il faut donc y infiltrer quelqu'un pour en avoir la preuve.
В таком случае - вам нужен кто-то свежий.
Alors, il vous faut des troupes fraîches.
- Я тот, кто вам нужен.
- C'est bien moi.
Кто вам нужен?
Qui cherchez-vous?
Я не тот, кто Вам нужен.
Je ne suis pas un homme pour vous.
Вам нужен Валентино, тот, кто достоин большой звезды.
Il vous faut un Valentino, un joueur de polo, une vedette.
Я не тот, кто вам нужен.
Je ne suis pas le bon interlocuteur.
- А кто вам тогда нужен?
- Que voulez-vous? Des bossus?
Вот тот, кто вам нужен.
Voilà votre homme.
Это именно тот, кто вам нужен.
C'est un haut personnage.
Я не та, кто вам нужен.
- Ce n'est pas moi que vous cherchez.
Хан... если я, тот, кто вам нужен, я телепортирую себя к вам на борт. Отпустите мой экипаж.
Khan... si c'est moi que vous voulez... je suis prêt à me faire senso-transférer chez vous.
- Скажите точнее, кто из клиентов вам нужен? - Бенедикт
Soyez plus précis
Вам нужен товар, а кто его доставил, вас не касается
Précisément
Кто вам нужен?
Que voulez-vous?
- Может, Вам тоже кто-то нужен.
- Peut-être que vous aussi.
Мне нужен офис администрации. Кто вам нужен в администрации?
Je ne connais pas le numéro
Конечно, нет. Но вам нужен тот, кто бы все оформил.
Non, mais il faut remplir des papiers.
Вам нужен был кто-то, кто не подчинялся приказам?
Vous l'avez choisi pour sa désobéissance?
Если переговоры провалятся, вам нужен будет кто-то виноватый, козел отпущения.
Si vous deviez échouer, vous auriez besoin d'un bouc-émissaire.
Он не тот, кто вам нужен.
Tu en veux un autre.
Когда Господь придет и постучится в вашу дверь, ни я, ни кто-либо другой не будет вам нужен, чтобы сказать, что это за звук.
Quand Dieu frappera à votre porte, vous n'aurez besoin ni de moi... ni de personne d'autre pour savoir ce qu'est ce bruit.
Вам нужен тот, кто сможет превратиться в ручного тарга Гаурона.
Il vous faut quelqu'un qui se fasse passer pour le targ de Gowron.
По-моему, вы нашли того, кто вам нужен, Бракстон. Я?
Vous tenez votre gars, Braxton.
Скажите, кто вам нужен в помощь, кто угодно, он будет здесь через 24 часа.
Dites-moi qui il vous faut, n'importe o - dans le monde... et il sera ici dans les 24 heures.
Сэр, я могу вам помочь? Простите, кто вам нужен?
Puis-je vous aider?
Кто вам нужен?
QUi c'est vous voulez?
Кто вам нужен?
Allô? A qui désirez-vous parler?
Я знаю всех, кто вам нужен.
Je sais qui vous allez rencontrer, ce qu'ils veulent, et pourquoi.
- я именно тот, кто вам нужен.
- Je suis votre homme.
Тот, кто вам нужен, сейчас на севере.
L'homme que tu recherches est au Nord.
- Вам ребята нужен кто-то из взрослых, чтобы за вами пресмотрели?
Quelqu'un a besoin des conseils avisés d'un adulte? Il nous faut la cavalerie.
Я полагаю, я тот, кто вам нужен.
Je dois être votre homme.
Если это тот, кто вам нужен... я надеваю на него красную шляпу, а Кима в это время фотографирует.
S'il y en a un qui vous intéresse, je lui fais essayer le rouge, et Kima prend des photos.
Если кто-нибудь из вас ищет работу, Джеймс - это тот, кто вам нужен.
Si l'un de vous cherche du travail, James sera votre homme.
Кто еще Вам нужен?
Sortez donc avec une de vos nombreuses amies.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]