English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто ты есть

Кто ты есть translate French

966 parallel translation
Никак не пойму, кто ты есть на самом деле.
Quelle femme êtes-vous?
.. кто ты есть, и оставайся таким же. "
"Tel que tu es, tel tu resteras!"
Наконец ты сможешь быть тем, кто ты есть на самом деле : мужчиной.
Maintenant, tu peux enfin être ce que tu es.
Но он не поверит тебе, когда я расскажу ему, кто ты есть на самом деле.
Il ne vous croira pas.
Пропасть между тем, кто ты есть для других, и кто ты для себя.
Mais un abîme sépare ce qu'on est pour les autres et pour soi-même.
Никому не говори, что он не свободен, потому что они все заняты тем, что убивают себя и других, чтобы доказать тебе, кто ты есть.
Ne leur dis jamais qu'ils ne sont pas libres, ils se mettraient... à tuer et à massacrer pour prouver qu'ils le sont.
Чтобы посмотреть, как далеко ты зайдёшь, прежде чем остальные поймут, кто ты есть. И что это меняет?
- juste Pour le fun Pour voir jusqu'ou tu serais allé, avant que les autres ne découvent qui tu es.
Ты тот, кто ты есть.
T'es un drôle de gars.
Ты хочешь быть лучшим, Чтоб быть тем, кто ты есть.
II n'y a rien de mieux Que de rester qui tu es
Если я - тот, кто я есть, как же ты - не тот, кто ты есть!
Je t'interdis de ne pas me répondre! T'as même plutôt intérêt!
Да тот кто ты есть на самом деле.
Oui, c'est ce que vous êtes vraiment.
Кто ты есть, малыш? .
Qui es-tu, mon tout petit?
Ну, ты показал ей кто ты есть.
Tu lui as montré qui tu es.
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
Si on veut savoir qui on est, il faut apprendre à connaître son passé.
Надо помнить кто ты есть, Откуда ты пришел... И чего ты стоишь!
Ce serait pas mal de se rappeler qui on est, d'où on vient, et ce qu'on vaut!
- Наоборот, спас. - От чего? Он сделал тебя тем, кто ты есть.
C'était il y a longtemps.
Только благодаря ей ты тот, кто ты есть.
Elle a accompli ce qui avait été projeté Exemple Rétablir notre vie économique chasser les Anglais
Факт существования тотализатора говорит о многом - о том, кто ты есть.
L'existence de ce jeu est très révélatrice de votre personnalité.
Никогда не стыдись того, кто ты есть.
N'ayez jamais honte de qui vous êtes.
Это то кто ты есть.
C'est ce que tu es.
Ты знаешь, Эрл одержим скрытностью, он даже был против публикации его биографии в "Кто есть кто?".
Earl a une passion pour l'obscurité. Il ne veut même pas avoir sa biographie dans le Bottin mondain. Bien sûr.
Кто дал тебе право говорить, что есть группа избранных, к которой ты принадлежишь?
Comment oses-tu dire que tu appartiens à la minorité supérieure?
Рут, как ты не понимаешь, я сам решил стать тем, кто я есть.
Ruth, comprends-tu? J'ai choisi d'être ce que je suis.
С тобой кто-то есть! Что ты хочешь объяснять?
Il y a quelqu'un avec toi?
Если здесь и есть шлюха, то это ты. Кто ты вообще такая?
Pécore toi-même, je ne te connais pas.
То есть, ты кто есть-то, блядь!
Mais t'es qui, bordel?
Тогда ты не был бы тем кто ты есть.
Ce serait quelque chose...
Минуту. Тут кто-то есть? Ты что - белка?
Tiens, un écureuil?
Помимо твоей матери есть еще кое-кто... кого ты должен простить.
Tu n'as pas que ta mère à pardonner.
Кто ты думаешь ты есть? Твоя собака?
Tu imites ton chien?
Если ты пытаешься узнать, есть ли у меня кто-нибудь, то ответ - нет.
Si tu veux savoir si je sors avec quelqu'un la réponse est'non
Если кто-нибудь угостит тебя степной устрицей, что ты будешь есть?
Si je te demandais de manger une praire, à ton avis tu t'attendrais à manger quoi?
А есть и те, кто считает, что ты мало говоришь.
Certains se plaignent de ton manque de loquacité.
Послушай, ты хочешь сказать, что у тебя кто-то есть?
Attendez une minute, voulez-vous dire qu'il ya quelqu'un d'autre?
Кто сказал что ты не должен был его есть?
Qui t'a dit que tu ne pouvais pas?
То есть если кто-то здесь что-либо оставит, ты просто возьмешь это.
Donc si on oublie un truc, il est à vous.
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Vous avez des ennuis avec votre patron, mais qui croyez-vous être?
Кто бы ты ни был, у тебя есть примерно 30 секунд.
Qui que vous soyez, vous avez 30 secondes.
Есть здесь кто-нибудь ещё, с кем ты спал?
Y a-t-il quelqu'un là-bas avec qui tu n'as pas couché?
Не кричи, ты забыла, кто ему протрепался, что у нас есть деньги.
Ne crie pas, tu as oublié qui lui a dit qu'on avait du pognon?
Но ведь есть кто-то, кому ты доверяешь?
As-tu quelqu'un en qui tu as confiance?
По правде говоря, ты должен быть благодарен, что рядом есть кто-то, кто скажет тебе правду.
À vrai dire, tu devrais être reconnaissant que quelqu'un te dise la vérité.
Как ты думаешь, есть кто-то, кто мог бы присмотреть за овцами сегодня ночью?
Si je les faisais garder par une autre, ce soir?
Ты оставила Небеса без разрешения. Ты заявила во всеуслышание, что тот, кто сможет вытащить Волшебный Меч и есть твоя любовь.
Tu as fui en déclarant que tu épouseras celui qui retirera ton épée de son fourreau.
Может чтобы ты мог видеть, есть ли кто-нибудь в кабинке.
Comme ça, on peut voir si elles sont occupées.
А как ты? У тебя есть кто-то?
Et toi, tu vois quelqu'un?
Когда я сказала, что у меня есть кто-то другой, ты ведь знал, что это ложь?
Je t'ai raconté qu'il y avait quelqu'un d'autre. C'était faux. Tu avais deviné?
- Есть кто-нибудь, кого ты не любишь?
- Que détestes-tu?
Это и есть величайшее предательство Тех, кто погиб во время войны. Это ты предатель.
Pour ma part ; ce que tu fais est exactement une trahison envers nos frères qui sont morts à la guerre!
Тот, чьи действия ты не можешь предсказать, есть тот, кто может навредить тебе.
Celui qu'on ne peut pas prévoir est celui qui peut vous faire du mal. "
Джон, здесь есть еще кто-то, кого ты хотел бы видеть.
John, il y a ici quelqu'un que tu as sans doute envie de voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]