English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ К ] / Кто там живёт

Кто там живёт translate French

102 parallel translation
Ещё списки тех, кто там живёт.
Encore un.
Кто там живёт, чёрт возьми?
Qui est-ce qui habite là?
А я спрашиваю, кто там живёт, а не о церкви.
Je veux dire de l'église. Mais j'ai demandé qui y vit.
Мы собираемся разговаривать о пиратах весь день? Или мы посмотрим кто там живёт?
On va parler de pirates ou on va tenter de savoir qui vit là?
Я знаю всех, кто там живет.
Je connais presque tous ceux qui y habitent.
А вы не знаете, кто там живет?
Savez-vous par qui?
Кто там живет?
Et là?
- Кто там живёт?
- Qui y vit?
- Кто там живет?
- Qui peut donc vivre là-haut?
- Кто там сейчас живет?
- Qui y vit?
- Там кто-нибудь живёт?
- Quelqu'un y vit?
Знаешь, кто там живет?
Vous savez qui habite là?
Но знаешь, кто там живет?
Mais vous savez qui habite là?
- А там разве кто-то живет?
- Cette maisonnette est habitée?
Я не был уверен, живет ли там кто-то.
Quelqu'un y vivait-il?
Сколько живу в Париже, всё время думаю, кто там живет.
Depuis que je vis à Paris, je me demande qui habite là.
Кто там живёт?
Qui vit là?
Думаю, там кто-то живет.
Je crois qu'il y a quelque chose qui vit dedans.
Одного зовут Фрэнк что-то-там, и, похоже, там живет еще кто-то, но он не уверен. "
"L'un s'appelle Frank machin, " et il croit qu'il y en a d'autres, "mais il n'est pas sûr."
Может быть те, кто живёт там отправились в Тегеран посмотреть матч.
Ils sont peut-être allés à Téhéran voir le match de foot.
Мы не ждали, что там кто-то живет.
Oui, mais cette planète est habitée.
Кто там живет?
Grand-mére, mon oncle et ma tante.
Мы не знаем, кто там живет.
On ne sait même pas qui habite là.
Мне плевать, кто там живет.
Je me fiche de savoir qui vit là!
Кто там теперь живёт?
Qui vit à côté maintenant?
- Ты не знаешь, кто там живет?
Vous ne connaissez personne à cette adresse?
Там, похоже, живёт кто-то, кто очень любит растения.
Il y habite quelqu'un qui aime bien les plantes.
Скенчи проникают в дом, верно? Выселяют тех, кто там живет?
Les Skenches s'approprient les maisons?
Выселяют тех, кто там живет?
On ne peut pas rester.
Там живет некто, кто может знать, где Корди.
Il y a quelqu'un qui sait peut-être où elle est.
Тому, кто там не живет.
Parce qu'ils n'y vivent pas.
Кроме того, там наверняка уже кто-то живёт.
De plus, je suis sûr que quelqu'un habite déjà là.
И хотя это было десятилетия назад, и теперь там живет кто-то другой, есть одна квартира, которая всегда будет только нашей.
Et même si des décennies sont passées et que quelqu'un d'autre y vit maintenant, il y a un appartement en particulier qui sera toujours notre appartement.
Запах определенно указывает, что там кто-то живет.
On dirait bien que quelque chose vit là-dedans.
У тех, кто постоянно живет там, где мы только отдыхаем.
Les gens qui vivent la ou les autres vont en vacances.
Кто живёт там, где температура 107 градусов?
Qui peut vivre là où il fait 40 °?
Вы знаете, кто там живет?
Qui habite dans cette maison?
Кто тогда там живет?
Qui vit là-bas?
Думаешь там кто-то живет?
- Tu penses que quelqu'un vit ici?
А кто там живет-то?
Qui est-ce qui vit au dessus déjà?
Кто там живет?
Qui vit là?
Я не знаю, кто живет там, но это не мой папа.
Je sais pas qui vit ici, mais c'est pas mon père.
Но, думаю, ты знаешь того, кто там живет.
Mais tu sais qui y vit.
Узнай, кто его усыновил в Штатах, и живет ли он там до сих пор.
Découvrez par qui il a été adopté aux USA et s'il vit encore là-bas.
Сами знаете, кто там живет.
Vous savez qui il y aura là-bas?
И узнай, кто там живет.
Et savoir qui vit ici.
Ну, кроме тех, кто там живет.
Sauf celui qui y vit.
Кто-нибудь сейчас там живёт?
Elle est habitée?
" наешь кто там живет?
Tu sais qui vit là?
Кто там живет?
Qui est-ce?
- Кто живет там сейчас?
Qui vit là-bas en ce moment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]